Dictionnaire des rimes
Les rimes en : ha
Que signifie "ha" ?
Afficher la définitionMasquer la définitionwiktionary.org
- (Métrologie) Symbole de l’hectare, unité de mesure de surface en dehors du Système international (mais dont l’usage est accepté avec celui-ci), valant 102 ares.
- (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du haoussa.
Mots qui riment avec "a"
Cette page a pour but de vous proposer une liste de rimes avec le mot "ha".
Ces rimes vous permettront, je l'espère, de trouver de l'inspiration pour l'écriture de vos vers et textes poétiques.
Cette liste comprend des mots se terminant par : a , ä , â , as , at , ats , ât , âts , ah , ha , oi , ois , oit , oits , oid , oids , oie , oies , oigt , oigts et oix .
-
amalgama
?- Troisième personne du singulier du passé simple de amalgamer.
-
accosta
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe accoster.
-
zozota
?- Troisième personne du singulier du passé simple de zozoter.
-
accumula
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe accumuler.
-
wikipédia
?- Troisième personne du singulier du passé simple de wikipédier.
-
accastilla
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe accastiller.
-
amura
?- Troisième personne du singulier du passé simple de amurer.
-
fonctionnât
?- Troisième personne du singulier de l’imparfait du subjonctif de fonctionner.
-
anéantira
?- Troisième personne du singulier du futur de anéantir.
-
additionna
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe additionner.
-
affourragea
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe affourrager.
-
foisonnas
?- Deuxième personne du singulier du passé simple du verbe foisonner.
-
amusa
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe amuser.
- J’eus là un trait de Médoquin qui m’amusa. — (Louis Veuillot, Historiettes et fantaisies, 1862, page 409)
-
amodia
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe amodier.
-
antéposa
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe antéposer.
-
alloua
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe allouer.
-
altéra
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe altérer.
- Dans la cinquième édition de cette satire, supprimée par l’auteur en 1812, il changea de nouveau d’opinion sur ce professeur, et en altéra l’expression ainsi: «Je laisse la topographie au rapide Gell.» Expliquons la raison de ce nouveau changement par la note suivante: «Rapide; en effet, il a topographisé et typographisé en trois jours les états du roi Priam. Je l’avais appelé classique avant que je n’eusse vu la Troade, et maintenant je me garderai bien de lui accorder une qualification à laquelle il a si peu de droits.» — (Oeuvres complètes de lord Byron, Volume 9, comprenant ses mémoires publiés par Thomas Moore)
-
accorda
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe accorder.
- Les allusions à la chèvre de votre fille, le libellé exact des adresses (Gassin guetta une confirmation que Serruzier lui accorda d’un signe de tête) prouvent que l’anonymographe — oui, c’est ainsi que cela s’appelle — connaissait votre fille. — (Alain Demouzon, La Pêche au vif, 1977, chapitre 3)
-
acclama
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe acclamer.
-
accola
?- Troisième personne du singulier du passé simple de accoler.
-
intailla
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe intailler.
-
ameublira
?- Troisième personne du singulier du futur du verbe ameublir.
-
voit
?- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de voir.
- Et ne voit-on pas, en plein vingtième siècle que nous sommes, s’agiter et pérambuler des suffisances harnachées de tous les hochets flatteurs, mais dont la seule prétention constitue le mérite, des faux-cols éblouissants surmontés d’officielle sottise et, de-ci de-là, quelques gredins dont s’adorne le blason tel que le définissait Aurélien Scholl : « de galons d’or sur champs d’habits ! ». — (Henri Mériot, Les Belles Légendes de Saintonge, La Découvrance éditions, pages 134-135)
- Une dernière inscription se voit gravée sur une tombe enrichie de quelques sculptures d’un travail estimable. — (Annuaire historique du département de l’Yonne, volume 19, page 490, 1855)
-
protégera
?- Troisième personne du singulier du futur de protéger.
-
agonisa
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe agoniser.
Cette liste se basant uniquement sur la terminaison des mots, elle n'est très probablement pas sans erreur mais je m'efforce de la maintenir la plus juste possible. Si vous le souhaitez, vous pouvez me signaler les mots qui ne correspondent pas et la page sur laquelle ils se trouvent.