Dictionnaire des rimes
Les rimes en : foncera
Que signifie "foncera" ?
Afficher la définitionMasquer la définitionwiktionary.org
- Troisième personne du singulier du futur de foncer.
 
Mots qui riment avec "a"
                        Cette page a pour but de vous proposer une liste de rimes avec le mot "foncera".
                        Ces rimes vous permettront, je l'espère, de trouver de l'inspiration pour l'écriture de vos vers et textes poétiques.
                    
Cette liste comprend des mots se terminant par : a , ä , â , as , at , ats , ât , âts , ah , ha , oi , ois , oit , oits , oid , oids , oie , oies , oigt , oigts et oix .
- 
                                            aloi
                                                                                            
?- Titre que l’or et l’argent doivent avoir selon les lois et les règlements.
 - Il y a deux sortes de tangas, sçavoir un de bon aloi, & l'autre de mauvais aloi, étant très-commun aux Indes de compter par Monnoies de mauvais & de bon aloi, ensorte que si l'on donne quatre tangas de bon aloi pour un pardao xéraphin, il en faut cinq quand on estime le pardao en tangas de mauvais aloi : le tanga de bon aloi est d'un cinquiéme plus fort que celui de mauvais aloi : le premier est évalué à cinq sols de France. — (François-André Abot de Bazinghen, Traité des monnoies, et de la jurisdiction de la Cour des monnoies, en forme de dictionnaire, Paris : chez Guillyn, 1764, vol.2, page 620)
 - Ces monnaies dʼargent de bon aloi se caractérisent aussi par lʼemploi de la métrologie du shekel, nouvelle pour ce métal à Carthage, puisque lʼon se souvient que les tétradrachmes antérieurs émis en Sicile avaient été frappés selon lʼétalon attique. — (Jacques Alexandropoulos, Les monnaies de lʼAfrique antique: 400 av. J.-C. - 40 ap. J.-C., 2007)
 - Le deuxième critère était la taille au marc, c'est-à-dire le nombre de pièces « taillées » dans un marc d'alliage à l’aloi légal prêt à l'emploi (appelé marc d'œuvre, par opposition au marc de métal non encore monnayable, nommé marc hors d’œuvre). — (Jean-François Lassalmonie, La boîte à l'enchanteur: Politique financière de Louis XI, Institut de la gestion publique et du développement économique/Comité pour l'histoire économique de la France, 2002, 2013)
 - (Sens figuré) Qualité requise par les règlements ou qui est attribuée par le vendeur, en parlant de marchandises.
 - Élément fort utile et très recherché bientôt, de coupages de bon aloi, les jus de raisin d'hybrides peut devenir un débouché, sauveur de la viticulture pléthorique, si les industriels ont la sagesse de rechercher d'abord et toujours la qualité, […]. — (Bulletin international du vin, 1948, vol. 21, n° 2, page 60)
 - La diminution que nous pouvons constater dans la proportion des denrées alimentaires reconnues de mauvais aloi à l'analyse, démontre les progrès réalisés dans ce domaine. — (Bulletin mensuel de l’Office International d'Hygiène Publique, Paris, 1923, vol. 15, part. 2, page 1582)
 - (Par extension) Considération dont jouit une personne ou ses actions.
 - Ses cheveux, étalés en frange sur le front, s'y déroulaient avec une élégance foraine du meilleur aloi. — (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
 - (Par extension) (Vieilli) Qualité reconnue à une œuvre de l'esprit.
 - Ce sont des vers de mauvais aloi, de bas aloi.
 
 - 
                                            amenuisa
                                                                                            
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe amenuiser.
 
 - 
                                            acclama
                                                                                            
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe acclamer.
 
 - 
                                            acheva
                                                                                            
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe achever.
 - La maussaderie de celui-ci acheva de l’irriter : — Tu ne peux donc pas te débailler, dis, empoté ? — (La Grande revue, page 62)
 
 - 
                                            agença
                                                                                            
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe agencer.
 
 - 
                                            foi
                                                                                            
?- (Linguistique) Code ISO 639-3 du foi.
 
 - 
                                            aggrava
                                                                                            
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe aggraver.
 
 - 
                                            accourra
                                                                                            
?- Troisième personne du singulier du futur de accourir.
 
 - 
                                            pervibra
                                                                                            
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe pervibrer.
 
 - 
                                            achemina
                                                                                            
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe acheminer.
 - De Mouy descendit de cheval, jeta la bride aux mains de son laquais, s’achemina vers le guichet, se fit reconnaître de la sentinelle, introduisit La Mole dans le château. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1886, volume I; chapitre V)
 
 - 
                                            agglomérat
                                                                                            
?- (Minéralogie) Masse de substances minérales agglomérées.
 - Il faut noter qu'à l'issue de l'opération de dégourdi, la céramique est très fragile et difficile à manipuler, car formée uniquement d'un agglomérat de grains pas ou peu liés entre eux. — (Jean-Marie Haussonne, Céramiques pour l'électronique et l'électrotechnique, PPUR presses polytechniques, 2002, page 92)
 - (Par analogie) — Les grandes feuilles larges des plantes aquatiques, les agglomérats d'algues d'eau douce, les câbles entortillés et verdâtres de vauchéries simulaient des trous d'usure […]. — (Louis Pergaud, L'évasion de la mort, in De Goupil à Margot, 1910)
 - (Par analogie) Je ne reconnus pas le vestibule. Entre des murs de ténèbres, des brasiers de cierges brûlaient autour d’un monceau de fleurs. Je clignai des yeux. Le dépaysement que j’éprouvai ressemblait à celui de certains rêves. Deux religieuses immobiles avaient dû être fournies avec le reste. De cet agglomérat d’étoffes, de fleurs et de lumières, l’escalier habituel, avec son tapis usé, montait vers la vie de tous les jours. — (François Mauriac, Le Nœud de vipères, Grasset, 1933, réédition Le Livre de Poche, page 131)
 - (Par analogie) Que peut-on faire d’une masse fournie de cheveux sinon la tailler en tous sens lorsqu’elle prend de l’ampleur ? constituait mon précédent credo en matière de coiffage. Sculpter dans l’agglomérat afin qu’il prenne une forme est désormais ma conception capillaire de pointe. — (Muriel Barbery, L’élégance du hérisson, 2006, collection Folio, page 232)
 
 - 
                                            servira
                                                                                            
?- Troisième personne du singulier du futur de servir.
 - Or, la création d’un commandement territorial dans la Bundeswehr ne servira pas à contrôler la population. — (journal 20 minutes, édition Paris-IDF, 9 septembre 2022, page 22)
 
 - 
                                            affaiblira
                                                                                            
?- Troisième personne du singulier du futur de affaiblir.
 
 - savoie
 - 
                                            acétyla
                                                                                            
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe acétyler.
 
 - 
                                            alevina
                                                                                            
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe aleviner.
 
 - 
                                            trépas
                                                                                            
?- (Soutenu) Décès, mort, passage de la vie à la mort.
 - Alors les hommes mirent autant d’ardeur à chercher le trépas qu’ils en avaient mis jadis à le fuir. — (Charles Deulin, « Le Poirier de Misère », in Cambrinus et autres Contes, circa 1847–1875)
 - À Neufchâtel, on annonce le trépas par quinze coups de cloche pour un homme, douze pour une femme, et six pour un garçon et une fille. — (Dieudonné Dergny, Les Cloches du Pays de Bray, 2e partie, Derache & Rouen, Le Brument, Paris, 1865, page 8)
 - (Désuet) (Rare) (Régionalisme) Sur la Loire, droit de passage qui était payé en passant d’une province à l’autre.
 - Elle possédait le trépas sur la Loire à Saumur, espèce de droit de navigation, dont le produit devait être considérable à en juger par le traitement accordé au receveur. — (François-Yves Besnard, Un prêtre en révolution, souvenirs d’un nonagénaire, texte préparé et annoté par Martine Taroni, Presses Universitaires de Rennes, 2011, page 153)
 
 - 
                                            accastilla
                                                                                            
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe accastiller.
 
 - 
                                            accusa
                                                                                            
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe accuser.
 
 - 
                                            abusa
                                                                                            
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe abuser.
 
 - 
                                            aigrira
                                                                                            
?- Troisième personne du singulier du futur de aigrir.
 
 - 
                                            agrafa
                                                                                            
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe agrafer.
 
 - 
                                            abrogea
                                                                                            
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe abroger.
 
 - 
                                            accoucha
                                                                                            
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe accoucher.
 
 - 
                                            agnat
                                                                                            
?- (Antiquité romaine, Droit) Membre d’une même famille, par les hommes.
 - La famille se compose donc exclusivement des personnes ayant reçu du même ancêtre, de mâle à mâle, le même sang et le même culte. Ce sont les agnats. — (Gustave Bloch, La République romaine, Flammarion, 1913)
 - (Droit) (Vieilli) Collatéral d’une même souche masculine.
 - La loi de la division des terres demanda que les biens d’une famille ne passassent pas dans une autre ; de là il suivit qu’il n’y eut que deux ordres d’héritiers établis par la loi : les enfants et tous les descendants qui vivoient sous la puissance du père, qu’on appela héritiers-siens ; et, à leur défaut, les plus proches parents par mâles, qu’on appela agnats. — (Montesquieu, De l’esprit des lois XXVII, 4)
 - Macoudé et Batouala étaient frères, de mêmes père et mère, et non pas simplement des agnats comme cela est fréquent, puisque tout homme peut, si ses moyens le lui permettent, acheter plusieurs femmes et, de chacune d’elles, avoir des enfants. — (René Maran, Batouala, Albin Michel, Paris, 1921)
 - Quant aux fils des sœurs de ma mère, ils sont les fils d’hommes qui ont pris femme dans le lignage de ma mère. Autrement dit la terminologie ne distingue pas les agnats de ceux qui prennent femme dans les mêmes lignages qu’eux. — (Anne de Sales, Je suis né de vos jeux de tambours : La religion chamanique des Magar du nord, Laboratoire d’ethnologie et de sociologie comparative, Nanterre, 1991, page 61)
 
 
Cette liste se basant uniquement sur la terminaison des mots, elle n'est très probablement pas sans erreur mais je m'efforce de la maintenir la plus juste possible. Si vous le souhaitez, vous pouvez me signaler les mots qui ne correspondent pas et la page sur laquelle ils se trouvent.