Dictionnaire des rimes
Les rimes en : feindra
Que signifie "feindra" ?
Afficher la définitionMasquer la définitionwiktionary.org
- Troisième personne du singulier du futur de feindre.
Mots qui riment avec "a"
Cette page a pour but de vous proposer une liste de rimes avec le mot "feindra".
Ces rimes vous permettront, je l'espère, de trouver de l'inspiration pour l'écriture de vos vers et textes poétiques.
Cette liste comprend des mots se terminant par : a , ä , â , as , at , ats , ât , âts , ah , ha , oi , ois , oit , oits , oid , oids , oie , oies , oigt , oigts et oix .
-
acétifia
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe acétifier.
-
achalanda
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe achalander.
-
anima
?- (Psychologie) Représentation féminine au sein de l’imaginaire de l'homme.
-
exila
?- Troisième personne du singulier du passé simple de exiler.
-
amnistia
?- Troisième personne du singulier du passé simple de amnistier.
-
activa
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe activer.
-
anglaisa
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe anglaiser.
-
aboula
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe abouler.
-
aliéna
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe aliéner.
-
ana
?- S’emploie isolément pour désigner un recueil de pensées, un almanach.
- Défiez-vous des faiseurs d’ana.
- Cela traîne dans tous les anas.
- On hésite toujours à offrir au lecteur une telle historiette. Il se peut que Monsieur de N. ait pris sa repartie dans un ana, ou même que Michel-Charles en ait tiré toute cette anecdote pour en régaler son fils. Vraie ou fausse, elle est d’époque, comme les fichus de dentelle. — (Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 185)
- C’était un de ces hommes qui se définissent par des anecdotes, de sorte qu’essayer de les dépeindre fait d’un chapitre une sorte de recueil d’ana. — (Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 318)
-
accroîtra
?- Troisième personne du singulier du futur de accroître.
-
alcalisa
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe alcaliser.
-
aciéra
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe aciérer.
-
afferma
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe affermer.
-
affubla
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe affubler.
-
actualisa
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe actualiser.
- ikea
-
adultéra
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe adultérer.
-
addenda
?- Variante orthographique de addendum.
-
bat
?- (Linguistique) Code ISO 639-3 des langues baltes.
-
viendra
?- Troisième personne du singulier du futur de venir.
- C’est cette industrie privée qui fondra les métaux, les alliera entre eux, les laminera, les décapera, les découpera, etc., et la monnaie de Paris viendra seulement leur imprimer le sceau de l’État; c’est cependant de la fonte et de toutes les opérations qui la suivent que dépend l’identité de la monnaie. — (Jean-François Terme, Discours sur les monnaies: prononcé dans la séance de la chambre des députés du 1er juin 1843, page 15)
-
alanguira
?- Troisième personne du singulier du futur du verbe alanguir.
-
peseta
?- (Numismatique) Ancienne monnaie espagnole et andorrane, remplacée par l’euro. Son symbole est ₧ (Unicode U+20A7).
- Deux autres voyageurs se trouvant logés à la même enseigne que moi, nous allons trouver un loueur de voitures qui se charge de nous transporter à notre destination pour la somme de 13 pesetas; et, quelques minutes plus tard, nous sommes confortablement installés dans un léger véhicule attelé de deux bons chevaux qui ne tardent pas à rattraper et à dépasser le coche public. — (Frédéric Weisgerber, « Huit Jours à Ténériffe », dans la Revue générale des sciences pures et appliquées, volume 16, Doin, Paris, 1905, page 1039)
- Depuis 1888, la peseta s’était dépréciée sur le marché des changes en raison d’une augmentation de volume de la monnaie espagnole. — (Bernard Desjardins, Le Crédit lyonnais, 1863-1986 : études historiques, 2003)
- Les petites gens du quartier venaient dîner dans cette friterie d’une portion d’anguilles à une peseta, ou de percebes, et de calmars frits. — (Joseph Peyré, Sang et Lumières, éditions Grasset, 2014, chapitre 8)
-
amalgama
?- Troisième personne du singulier du passé simple de amalgamer.
-
acquiescera
?- Troisième personne du singulier du futur du verbe acquiescer.
Cette liste se basant uniquement sur la terminaison des mots, elle n'est très probablement pas sans erreur mais je m'efforce de la maintenir la plus juste possible. Si vous le souhaitez, vous pouvez me signaler les mots qui ne correspondent pas et la page sur laquelle ils se trouvent.