Dictionnaire des rimes
Les rimes en : espionnite
Que signifie "espionnite" ?
Afficher la définitionMasquer la définitionwiktionary.org
- Variante orthographique de espionite (paranoïa, délire de persécution qui fait croire qu’on est espionné).
- J’entends souvent ces noms : forteresse de « Schlüsselbourg », de « Pierre et Paul », « Okhrana », « Cent Noirs » … et il est aussi beaucoup question de personnages suspects qui circulent dans « la Colonie », ils se font passer pour des révolutionnaires, mais ils sont peut-être des agents secrets de la police, des espions… Micha en voit partout et mon père dit en riant que Monsieur et Madame Agafonoff lui ont communiqué leur maladie, l’espionnite »… — (Nathalie Sarraute, Enfance, Gallimard, 1983, collection Folio, pages 196-197)
- Dans cette atmosphère de suspicion et d’espionnite, le commandant Henry, qui appartient au bureau de renseignement français, récupère, par le biais d’une femme de ménage infiltrée à l’ambassade d’Allemagne, un bordereau contenant des informations militaires confidentielles et manifestement rédigé par un officier français. — (Olivier de Brabois, Gyp: Comtesse de Mirabeau-Martel : 1849-1932 : pasionaria nationaliste, homme de lettres et femme du monde, 2003)
Mots qui riment avec "ite"
Cette page a pour but de vous proposer une liste de rimes avec le mot "espionnite".
Ces rimes vous permettront, je l'espère, de trouver de l'inspiration pour l'écriture de vos vers et textes poétiques.
Cette liste comprend des mots se terminant par : ite , ites , îte , îtes , itte , yte , ytes , ithe et ithes .
-
défleurîtes
- Deuxième personne du pluriel du passé simple du verbe défleurir.
-
écrite
- Féminin singulier de écrit.
- Ainsi, nous pouvons discerner trois sphères d’activité dans la littérature de notre époque: dans l’ordre historique, le premier, c’est la tradition d’une littérature orale, survivante; le deuxième, c’est la littérature écrite ou typographisée; enfin, le troisième, c’est la littérature orale nouvelle, mécanisée. — (Actes du Ve Congrès de L'Association Internationale de Littérature Comparée, 1969, page 473)
-
craignîtes
- Deuxième personne du pluriel du passé simple du verbe craindre.
-
effleurîtes
- Deuxième personne du pluriel du passé simple du verbe effleurir.
-
abasourdîtes
- Deuxième personne du pluriel du passé simple du verbe abasourdir.
-
appesantîtes
- Deuxième personne du pluriel du passé simple du verbe appesantir.
-
émîtes
- Deuxième personne du pluriel du passé simple du verbe émettre.
-
myélocyte
- (Anatomie) Éléments de la substance grise du système encéphalo-rachidien.
-
aortite
- (Médecine) Inflammation de l’aorte.
- Dix pour cent des patients développent une aortite inflammatoire proximale au cours de lʼévolution de leur maladie. — (Joseph Emmerich, Jean-Jacques Mourad, Jérôme Perdu, Maladies rares des vaisseaux, 2005)
-
cônîtes
- Deuxième personne du pluriel du passé simple du verbe cônir.
-
anhydrite
- (Minéralogie) Espèce minérale composée de sulfate naturel de calcium (CaSO4), de formule CaSO4.
- Des baguettes d’anhydrite résiduelle demeurent quelquefois en abondance dans les nodules, observation également effectuée sur les évaporites messiniennes de Méditerranée (Schreiber et al. , 1976, p. 740). — (G. Truc, « Séquences et diagénèse du Ludien-stampien, sud-est de la France », dans Dépôts évaporitiques : illustration et interprétation de quelques séquences, Éditions Technip, 1979, page 68)
- La Chape Liquide de Lafarge est un mortier prêt-à-l’emploi (chape autolissante et autonivelante) à base de sulfate de calcium (anhydrite) pour la réalisation de chape de sol flottante ou désolidarisée destinée à recevoir tous types de revêtements. — (Copropriété & Travaux, Hiver 2009, page 37)
-
azurite
- (Minéralogie) Minéral de couleur bleue composé à l’état naturel de carbonate de cuivre, de formule Cu3(CO3)2(OH)2, et servant de minerai de cuivre.
- Le bleu intense caractéristique de l’azurite se retrouve dans la majeure partie des tableaux des siècles passés. Réduits en poudre très fine et mélangés à des liants appropriés, les minéraux d’azurite étaient transformés en précieux pigments picturaux.
- L’azurite peut être utilisée, comme la malachite comme pigment.
- Dans la collection Guyonneau, sont remarquables les azurites et les tourmalines, dont une énorme en forme de cristal. — (Jacqueline Salmon, Christine Bergé, Archives naturelles, 2002)
-
astreignîtes
- Deuxième personne du pluriel du passé simple du verbe astreindre.
-
compatîtes
- Deuxième personne du pluriel du passé simple du verbe compatir.
- névrodermite
-
cérithe
- (Zoologie) Coquillage spiralé allongé et pointu.
- (Zoologie) (sens restreint) Synonyme de cérithe commun (espèce de mollusque).
-
dessaisîtes
- Deuxième personne du pluriel du passé simple du verbe dessaisir.
-
arrondîtes
- Deuxième personne du pluriel du passé simple du verbe arrondir.
-
discrédite
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de discréditer.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de discréditer.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de discréditer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de discréditer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de discréditer.
-
cogite
- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe cogiter.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe cogiter.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe cogiter.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe cogiter.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe cogiter.
-
alourdîtes
- Deuxième personne du pluriel du passé simple du verbe alourdir.
-
garantîtes
- Deuxième personne du pluriel du passé simple du verbe garantir.
-
farcîtes
- Deuxième personne du pluriel du passé simple du verbe farcir.
-
épaissîtes
- Deuxième personne du pluriel du passé simple du verbe épaissir.
-
aérolite
- (Vieilli) Variante de aérolithe.
- À Valence, le 15 mars 1806, sur les cinq heures du soir, on entendit un grand éclat ressemblant à un coup de canon, qui avoit été précédé d’un roulement de tonnerre épouvantable, et, immédiatement après, une masse d’environ quatre livres de l’ancien poids, laquelle, en tombant, brisa une branche de figuier, et fit dans la terre un creux d’environ un quart de pied de profondeur. On s’aperçut que le tonnerre, précurseur de cet aérolite, venoit du côté du midi, et se dirigeoit vers le nord ; que le soleil n’étoit couvert d’aucun nuage ; mais il y en avoit dans l’atmosphère. Quant à l’aérolite tombé sur le territoire de Saint-Étienne ; c’est le même jour, à la même heure, avec la différence que le soleil étoit obscurci par des nuages ; que d’ailleurs on entendit deux coups comme deux coups de canon, et des roulemens venant du couchant, et se dirigeant vers le levant, en se portant ensuite sur le nord, lesquels roulemens étoient moins forts, lorsqu’ils commencèrent, que vers la fin, où ils devinrent épouvantables ; à la suite de quoi on vit une fumée dans l’air, et on aperçut assez haut une masse de la matière dont je joins ici une partie : on a jugé que cette masse pouvait être du poids de huit à neuf livres, qu’elle étoit chaude, et qu’elle avoit des parties ramolies. — (19 avril 1806 : Extrait du rapport du juge de paix du canton de Vezenobres, premier arrondissement du Gard, sur une pierre tombée à Valence, le 15 mars 1806, in Annales de chimie, tome 59 (31 juillet 1806), Bernard, Paris, 1806)
- Par ailleurs, lors de la révélation, Bokano reçoit un Coran et un aérolite de son maître. Ces deux objets sacrés contribuent à renforcer le pouvoir. En ce qui concerne le livre saint, il est dit : « Qui a ce Coran sur lui bénéficie de la protection divine contre les invocations, évocations et conjurations. Celui que le porteur met sous la protection de ce Coran acquiert l’invincibilité contre tous les maraboutages » (VBS, 54). L’aérolite a sensiblement les mêmes vertus : « Qui a cet aérolite est protégé contre tous les sortilèges, maléfices et sorts. Celui que le porteur met sous la protection de l’aérolite se trouve protégé contre toutes les sorcelleries, tous les envoûtements » (VBS, 54). — (Joseph Ndinda, Le Politicien, le marabout-féticheur et le griot dans les romans d’Ahmadou Kourouma, L’Harmattan, Paris, 2011)
Cette liste se basant uniquement sur la terminaison des mots, elle n'est très probablement pas sans erreur mais je m'efforce de la maintenir la plus juste possible. Si vous le souhaitez, vous pouvez me signaler les mots qui ne correspondent pas et la page sur laquelle ils se trouvent.