Dictionnaire des rimes
Les rimes en : alicia
Que signifie "alicia" ?
Afficher la définitionMasquer la définitionwiktionary.org
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de aliciar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de aliciar.
Mots qui riment avec "a"
Cette page a pour but de vous proposer une liste de rimes avec le mot "alicia".
Ces rimes vous permettront, je l'espère, de trouver de l'inspiration pour l'écriture de vos vers et textes poétiques.
Cette liste comprend des mots se terminant par : a , ä , â , as , at , ats , ât , âts , ah , ha , oi , ois , oit , oits , oid , oids , oie , oies , oigt , oigts et oix .
-
dira
?- Troisième personne du singulier du futur de dire.
- Un nazisme bédouin, dira l’un. L’appellation a le mérite de faire référence à un certain Occident et aux déserts péninsulaires où l’esprit se reptilise. — (Abdelaziz Kacem, L'Occident et nous et vice-versa, 2016, page 12)
-
allécha
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe allécher.
-
aira
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe airer.
-
afferma
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe affermer.
-
accroîtra
?- Troisième personne du singulier du futur de accroître.
-
achalanda
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe achalander.
-
animalisa
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe animaliser.
-
addenda
?- Variante orthographique de addendum.
-
afficha
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe afficher.
-
surprendra
?- Troisième personne du singulier du futur de surprendre.
-
peseta
?- (Numismatique) Ancienne monnaie espagnole et andorrane, remplacée par l’euro. Son symbole est ₧ (Unicode U+20A7).
- Deux autres voyageurs se trouvant logés à la même enseigne que moi, nous allons trouver un loueur de voitures qui se charge de nous transporter à notre destination pour la somme de 13 pesetas; et, quelques minutes plus tard, nous sommes confortablement installés dans un léger véhicule attelé de deux bons chevaux qui ne tardent pas à rattraper et à dépasser le coche public. — (Frédéric Weisgerber, « Huit Jours à Ténériffe », dans la Revue générale des sciences pures et appliquées, volume 16, Doin, Paris, 1905, page 1039)
- Depuis 1888, la peseta s’était dépréciée sur le marché des changes en raison d’une augmentation de volume de la monnaie espagnole. — (Bernard Desjardins, Le Crédit lyonnais, 1863-1986 : études historiques, 2003)
- Les petites gens du quartier venaient dîner dans cette friterie d’une portion d’anguilles à une peseta, ou de percebes, et de calmars frits. — (Joseph Peyré, Sang et Lumières, éditions Grasset, 2014, chapitre 8)
-
alfa
?- (radiotéléphonie) Mot de code radiotéléphonique de l'OACI, OTAN et SIA pour la lettre latine A.
- Pavillon du code international des signaux maritimes correspondant à la lettre A.
-
acquiescera
?- Troisième personne du singulier du futur du verbe acquiescer.
-
alerta
?- Troisième personne du singulier du passé simple de alerter.
-
abloqua
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe abloquer.
-
abjura
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe abjurer.
-
amidonna
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe amidonner.
-
aboutira
?- Troisième personne du singulier du futur de aboutir.
-
fonctionna
?- Troisième personne du singulier du passé simple de fonctionner.
-
relira
?- Troisième personne du singulier du futur de relire.
-
abusa
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe abuser.
-
affubla
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe affubler.
-
adula
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe aduler.
-
devra
?- Troisième personne du singulier du futur de devoir.
- L’étudiant devra donc transcrire en alphabet phonétique soit un fragment de discours oral, soit un texte écrit tel qu’il pourrait être oralisé. — (Manuel Jobert, Natalie Mandon, Transcrire l’anglais britannique & américain, 2009)
-
allégira
?- Troisième personne du singulier du futur du verbe allégir.
Cette liste se basant uniquement sur la terminaison des mots, elle n'est très probablement pas sans erreur mais je m'efforce de la maintenir la plus juste possible. Si vous le souhaitez, vous pouvez me signaler les mots qui ne correspondent pas et la page sur laquelle ils se trouvent.