Dictionnaire des rimes
Les rimes en : agréa
Que signifie "agréa" ?
Afficher la définitionMasquer la définitionwiktionary.org
- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe agréer.
Mots qui riment avec "a"
Cette page a pour but de vous proposer une liste de rimes avec le mot "agréa".
Ces rimes vous permettront, je l'espère, de trouver de l'inspiration pour l'écriture de vos vers et textes poétiques.
Cette liste comprend des mots se terminant par : a , ä , â , as , at , ats , ât , âts , ah , ha , oi , ois , oit , oits , oid , oids , oie , oies , oigt , oigts et oix .
-
américanisa
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe américaniser.
-
anordira
?- Troisième personne du singulier du futur du verbe anordir.
-
accota
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe accoter.
-
abreuva
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe abreuver.
-
sombra
?- Troisième personne du singulier du passé simple de sombrer.
-
affourragera
?- Troisième personne du singulier du futur du verbe affourrager.
-
plaira
?- Troisième personne du singulier du futur de plaire.
- En juin 1890, dans une lettre à Pierre Louys, Valéry déclare avoir lu tout Verlaine hors La Bonne Chanson et, refusant de s’intituler « esthète » ou « symboliste » comme étiquette trop trop précise ou trop étroite, affirme son désir, quand il lui plaira, d’être décadent et de « verlainiser », ce qui pour lui équivaut alors à « oublier la rime, le rythme, la grammaire, vagir à ma guise et laisser crier mes sens ». — (Paul Gifford, Brian Stimpson, Paul Valéry ; Musique, Mystique, Mathématique, 1993)
-
rendra
?- Troisième personne du singulier du futur de rendre.
- Enfin j’aurais voulu qu’au moins il mît dans son cœur une noble et belle créature, et non une histrionne, une baladine, une femme de théâtre, un auteur habitué à feindre des sentiments, une mauvaise femme qui le trompera et le rendra malheureux. — (Honoré de Balzac, Béatrix, 1838-1844, première partie)
- Clémentine Célarié se rendra peut-être dans sa maison de la presqu’île de Crozon (29), tout comme Laurent Voulzy et Alain Souchon, à Belle-Île (56), qu’ils aiment tant. — (journal Le Télégramme, édition Morlaix, 31 juillet 2022, page 2)
-
alfa
?- (radiotéléphonie) Mot de code radiotéléphonique de l'OACI, OTAN et SIA pour la lettre latine A.
- Pavillon du code international des signaux maritimes correspondant à la lettre A.
-
alerta
?- Troisième personne du singulier du passé simple de alerter.
-
admonesta
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe admonester.
-
affranchira
?- Troisième personne du singulier du futur du verbe affranchir.
-
afféagea
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe afféager.
-
aménagera
?- Troisième personne du singulier du futur du verbe aménager.
-
affûta
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe affûter.
-
alunira
?- Troisième personne du singulier du futur de alunir.
-
affréta
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe affréter.
-
fonctionnât
?- Troisième personne du singulier de l’imparfait du subjonctif de fonctionner.
-
accomplira
?- Troisième personne du singulier du futur de accomplir.
-
accessoirisa
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe accessoiriser.
-
alimenta
?- Troisième personne du singulier du passé simple de alimenter.
-
peseta
?- (Numismatique) Ancienne monnaie espagnole et andorrane, remplacée par l’euro. Son symbole est ₧ (Unicode U+20A7).
- Deux autres voyageurs se trouvant logés à la même enseigne que moi, nous allons trouver un loueur de voitures qui se charge de nous transporter à notre destination pour la somme de 13 pesetas; et, quelques minutes plus tard, nous sommes confortablement installés dans un léger véhicule attelé de deux bons chevaux qui ne tardent pas à rattraper et à dépasser le coche public. — (Frédéric Weisgerber, « Huit Jours à Ténériffe », dans la Revue générale des sciences pures et appliquées, volume 16, Doin, Paris, 1905, page 1039)
- Depuis 1888, la peseta s’était dépréciée sur le marché des changes en raison d’une augmentation de volume de la monnaie espagnole. — (Bernard Desjardins, Le Crédit lyonnais, 1863-1986 : études historiques, 2003)
- Les petites gens du quartier venaient dîner dans cette friterie d’une portion d’anguilles à une peseta, ou de percebes, et de calmars frits. — (Joseph Peyré, Sang et Lumières, éditions Grasset, 2014, chapitre 8)
-
amanda
?- Amande.
-
amenda
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe amender.
-
hoqueta
?- Troisième personne du singulier du passé simple de hoqueter.
Cette liste se basant uniquement sur la terminaison des mots, elle n'est très probablement pas sans erreur mais je m'efforce de la maintenir la plus juste possible. Si vous le souhaitez, vous pouvez me signaler les mots qui ne correspondent pas et la page sur laquelle ils se trouvent.