Dictionnaire des rimes
Les rimes en : agnellera
Que signifie "agnellera" ?
Afficher la définitionMasquer la définitionwiktionary.org
- Troisième personne du singulier du futur du verbe agneler.
Mots qui riment avec "a"
Cette page a pour but de vous proposer une liste de rimes avec le mot "agnellera".
Ces rimes vous permettront, je l'espère, de trouver de l'inspiration pour l'écriture de vos vers et textes poétiques.
Cette liste comprend des mots se terminant par : a , ä , â , as , at , ats , ât , âts , ah , ha , oi , ois , oit , oits , oid , oids , oie , oies , oigt , oigts et oix .
-
amatira
?- Troisième personne du singulier du futur du verbe amatir.
-
accastilla
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe accastiller.
-
agrémenta
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe agrémenter.
-
accusa
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe accuser.
-
abasourdira
?- Troisième personne du singulier du futur du verbe abasourdir.
-
abaissa
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe abaisser.
-
voit
?- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de voir.
- Et ne voit-on pas, en plein vingtième siècle que nous sommes, s’agiter et pérambuler des suffisances harnachées de tous les hochets flatteurs, mais dont la seule prétention constitue le mérite, des faux-cols éblouissants surmontés d’officielle sottise et, de-ci de-là, quelques gredins dont s’adorne le blason tel que le définissait Aurélien Scholl : « de galons d’or sur champs d’habits ! ». — (Henri Mériot, Les Belles Légendes de Saintonge, La Découvrance éditions, pages 134-135)
- Une dernière inscription se voit gravée sur une tombe enrichie de quelques sculptures d’un travail estimable. — (Annuaire historique du département de l’Yonne, volume 19, page 490, 1855)
-
affourcha
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe affourcher.
-
pèsera
?- Troisième personne du singulier du futur de peser.
-
pizza
?- Plat italien cuisiné chaud constitué d’une pâte à pain recouverte de sauce tomate cuisinée et garnie de divers ingrédients.
- Au premier abord, la pizza semble un mets simple ; après examen, c'est un mets composé. La pizza est à l'huile, la pizza est au lard, la pizza est au saindoux, la pizza est au fromage, la pizza est aux tomates, la pizza est aux petits poissons ; c’est le thermomètre gastronomique du marché. — (Alexandre Dumas, Le Corricolo, 1843)
- La pizza végétarienne offre une quantité mirobolante de fonds d’artichaut, de gruyère, de tomate. Pourvu qu’ils ne changent pas le pizzaiolo. — (Philippe Delerm, Dickens, barbe à papa, Gallimard, collection Folio, 2005, page 87)
- Une de mes collègues me disait en plaisantant il y a quelques mois lors d’une conférence en Angleterre que le plat national britannique était le curry… ici au Népal le plat national est sans doute la pizza. — (Benjamin Pothier, Expédition Ngozumpa : un glacier raconte le réchauffement climatique , Libération, 23 mai 2016)
-
anéantira
?- Troisième personne du singulier du futur de anéantir.
-
amordancera
?- Troisième personne du singulier du futur du verbe amordancer.
-
affligea
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe affliger.
- L’Espagne fort s’en affligea, Et le Nord moult s’en dégobergea. — (Louis-Charles Fougeret de Monbron, Le Henriade travestie en vers burlesques, 1758, page 120)
-
accora
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe accorer.
-
affourragea
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe affourrager.
- savoie
-
achemina
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe acheminer.
- De Mouy descendit de cheval, jeta la bride aux mains de son laquais, s’achemina vers le guichet, se fit reconnaître de la sentinelle, introduisit La Mole dans le château. — (Alexandre Dumas, La Reine Margot, 1886, volume I; chapitre V)
-
alpagua
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe alpaguer.
-
agrippa
?- Troisième personne du singulier du passé simple de agripper.
-
verra
?- Troisième personne du singulier du futur de voir.
- Qu’on étudie les prédicateurs et les homélistes contemporains et on verra que ce dont ils se préoccupent le moins c’est de traduire littéralement le texte original de la Sainte Écriture. — (Revue des questions historiques, volume 37, 1885, page 20)
-
accabla
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe accabler.
-
accapara
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe accaparer.
-
hoqueta
?- Troisième personne du singulier du passé simple de hoqueter.
-
pervibra
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe pervibrer.
-
fonctionnarisa
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe fonctionnariser.
Cette liste se basant uniquement sur la terminaison des mots, elle n'est très probablement pas sans erreur mais je m'efforce de la maintenir la plus juste possible. Si vous le souhaitez, vous pouvez me signaler les mots qui ne correspondent pas et la page sur laquelle ils se trouvent.