Dictionnaire des rimes
Les rimes en : affronta
Que signifie "affronta" ?
Afficher la définitionMasquer la définitionwiktionary.org
- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe affronter.
Mots qui riment avec "a"
Cette page a pour but de vous proposer une liste de rimes avec le mot "affronta".
Ces rimes vous permettront, je l'espère, de trouver de l'inspiration pour l'écriture de vos vers et textes poétiques.
Cette liste comprend des mots se terminant par : a , ä , â , as , at , ats , ât , âts , ah , ha , oi , ois , oit , oits , oid , oids , oie , oies , oigt , oigts et oix .
-
amnistia
?- Troisième personne du singulier du passé simple de amnistier.
-
affura
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe affurer.
-
abomina
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe abominer.
-
allégea
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe alléger.
-
annota
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe annoter.
-
exila
?- Troisième personne du singulier du passé simple de exiler.
-
achalanda
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe achalander.
-
anima
?- (Psychologie) Représentation féminine au sein de l’imaginaire de l'homme.
-
fera
?- Troisième personne du singulier de l’indicatif futur simple de faire.
- Donner de la drogue ou un verre d’alcool à quelqu’un qui suit une cure de désintoxication, sous prétexte qu’il souffre des symptômes du sevrage, lui procurera sans doute un soulagement momentané apprécié, mais un tel geste ne lui fera aucun bien à long terme. — (Mathieu Ricard, Plaidoyer pour l’altruisme, NiL, Paris, 2013, page 27)
-
abonda
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe abonder.
-
affricha
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe affricher.
-
trouva
?- Troisième personne du singulier du passé simple de trouver.
- Ligny connut des sièges, toutes les famines et les pestes. Celle de la guerre de 30 ans nous a révélé son horreur : vers 1920, on creusa au nord de la ville et l’on trouva des crânes l’un à côté de l’autre, à 70 cm sous la terre ; ils correspondaient à des squelettes qu’on avait « gerbés » droits comme des fagots, dans des tranchées, tant les morts étaient nombreux. — (Revue lorraine populaire, n° 4, juin 1975, page 90)
- Malgré les précautions prises par le notaire, qui vint au-devant de la carriole, il se trouva des témoins, et l’on vit descendre les porte-manteaux et les sacoches qui contenaient l’argent. — (Honoré de Balzac, L’Envers de l’Histoire contemporaine, 1848, premier épisode)
-
alentira
?- Troisième personne du singulier du futur du verbe alentir.
-
affectionna
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe affectionner.
-
agnat
?- (Antiquité romaine, Droit) Membre d’une même famille, par les hommes.
- La famille se compose donc exclusivement des personnes ayant reçu du même ancêtre, de mâle à mâle, le même sang et le même culte. Ce sont les agnats. — (Gustave Bloch, La République romaine, Flammarion, 1913)
- (Droit) (Vieilli) Collatéral d’une même souche masculine.
- La loi de la division des terres demanda que les biens d’une famille ne passassent pas dans une autre ; de là il suivit qu’il n’y eut que deux ordres d’héritiers établis par la loi : les enfants et tous les descendants qui vivoient sous la puissance du père, qu’on appela héritiers-siens ; et, à leur défaut, les plus proches parents par mâles, qu’on appela agnats. — (Montesquieu, De l’esprit des lois XXVII, 4)
- Macoudé et Batouala étaient frères, de mêmes père et mère, et non pas simplement des agnats comme cela est fréquent, puisque tout homme peut, si ses moyens le lui permettent, acheter plusieurs femmes et, de chacune d’elles, avoir des enfants. — (René Maran, Batouala, Albin Michel, Paris, 1921)
- Quant aux fils des sœurs de ma mère, ils sont les fils d’hommes qui ont pris femme dans le lignage de ma mère. Autrement dit la terminologie ne distingue pas les agnats de ceux qui prennent femme dans les mêmes lignages qu’eux. — (Anne de Sales, Je suis né de vos jeux de tambours : La religion chamanique des Magar du nord, Laboratoire d’ethnologie et de sociologie comparative, Nanterre, 1991, page 61)
-
accourcira
?- Troisième personne du singulier du futur du verbe accourcir.
-
accoutra
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe accoutrer.
-
abrogera
?- Troisième personne du singulier du futur du verbe abroger.
-
affaissa
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe affaisser.
- L’assassin, qui croyait toujours, même après son jugement, qu’on n’exécutait pas les mineurs, s’affaissa comme une omelette soufflée. — (Honoré de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes, 1838-1847, quatrième partie)
-
bas
?- (Linguistique) Code ISO 639-3 du bassa, langue bantoue du Cameroun.
-
relira
?- Troisième personne du singulier du futur de relire.
-
protégera
?- Troisième personne du singulier du futur de protéger.
-
contiendra
?- Troisième personne du singulier du futur de contenir.
-
améliora
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe améliorer.
-
affloua
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe afflouer.
Cette liste se basant uniquement sur la terminaison des mots, elle n'est très probablement pas sans erreur mais je m'efforce de la maintenir la plus juste possible. Si vous le souhaitez, vous pouvez me signaler les mots qui ne correspondent pas et la page sur laquelle ils se trouvent.