Dictionnaire des rimes
Les rimes en : accumula
Que signifie "accumula" ?
Afficher la définitionMasquer la définitionwiktionary.org
- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe accumuler.
Mots qui riment avec "a"
Cette page a pour but de vous proposer une liste de rimes avec le mot "accumula".
Ces rimes vous permettront, je l'espère, de trouver de l'inspiration pour l'écriture de vos vers et textes poétiques.
Cette liste comprend des mots se terminant par : a , ä , â , as , at , ats , ât , âts , ah , ha , oi , ois , oit , oits , oid , oids , oie , oies , oigt , oigts et oix .
-
aliéna
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe aliéner.
-
permettra
?- Troisième personne du singulier du futur de permettre.
- Elle rejettera, ou redingotera, les syphiliteux et les pelliculeux, ou même saquera ou épongera l’intérieur et l’extérieur de la fille, outre qu’elle ne leur permettra pas le lit. — (Nicolas Rétif de la Bretonne, Monsieur Nicolas, 1796, Bibliothèque de la Pléiade, tome 1, page 1065)
- Le succès passera a minima par la rupture, pour ne pas dire la disruption, et de toute façon, seule une approche « désilotée » permettra l’émergence d’un modèle d’économie collaborative et inclusive. — (Jean-Pierre Dal Pont, Marie Debacq, Les industries de procédés 2 : management industriel et révolution numérique, 2020, page 201)
- wtwictza
-
adultéra
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe adultérer.
-
alarma
?- Troisième personne du singulier du passé simple de alarmer.
-
agrafa
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe agrafer.
-
explosa
?- Troisième personne du singulier du passé simple de exploser.
- Grognant et se tordant d’impatience, elle explosa tout à coup : “Ô le poéto, jamais tu décames !” — (Michéa Jacobi, Nouvelles lettres de mon moulin, 1997)
-
africanisa
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe africaniser.
-
ablégat
?- Vicaire d’un légat dont un des rôle est de porter sa barrette à un nouveau cardinal.
- Envoyé extraordinaire du pape.
- L’ablégat a disparu en 1969. — (Pascal-Raphaël Ambrogi, Le sens chrétien des mots: Noms propres et communs du catholicisme, 2008)
-
anoblira
?- Troisième personne du singulier du futur du verbe anoblir.
-
anordira
?- Troisième personne du singulier du futur du verbe anordir.
-
alambiqua
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe alambiquer.
-
amortira
?- Troisième personne du singulier du futur du verbe amortir.
-
rassura
?- Troisième personne du singulier du passé simple de rassurer.
- L’intelligence avec laquelle ce Tourangeau raccommodait le trait cassé rassura le colonel comte d’Aiglemont, qui revint vers la portière en étendant ses bras comme pour détirer ses muscles endormis ; il bâilla, regarda le paysage, et posa la main sur le bras d’une jeune femme soigneusement enveloppée dans un vitchoura. — (Honoré de Balzac, La Femme de trente ans, 1842, chapitre premier)
-
amorcera
?- Troisième personne du singulier du futur du verbe amorcer.
-
aiguisa
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe aiguiser.
-
affriola
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe affrioler.
-
pervertira
?- Troisième personne du singulier du futur du verbe pervertir.
-
foisonnas
?- Deuxième personne du singulier du passé simple du verbe foisonner.
-
affleura
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe affleurer.
-
amenuisa
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe amenuiser.
-
alcarazas
?- Cruche ou vase de terre cuite, poreux, dans lequel l’eau ou l’alcool ou le vin se rafraîchit par évaporation.
- Le carreau suintait comme un alcarazas. — (Honoré de Balzac, Les Comédiens sans le savoir, 1846)
- Le zir est un vase ventru, pétri dans une terre à la fois fine et poreuse comme celle des alcarazas. — (Maxime Du Camp, Le Nil : Égypte et Nubie, 1854)
- L’évaporation qui se fait à la surface de l’éponge et à la surface de l’alcarazas leur enlève donc plus de chaleur que la tendance à l’équilibre de température avec le milieu ne leur en communique. — (Jules Béclard, Traité élémentaire de physiologie humaine, 1855)
-
fomenteras
?- Deuxième personne du singulier du futur du verbe fomenter.
-
loi
?- (Linguistique) Code ISO 639-3 du loma (Côte d’Ivoire).
-
admira
?- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe admirer.
- Ce pamphlet contre l’homme que Diderot n’osa pas publier, le Neveu de Rameau ; ce livre, débraillé tout exprès pour montrer des plaies, est seul comparable à ce pamphlet dit sans aucune arrière-pensée, où le mot ne respecta même point ce que le penseur discute encore, où l’on ne construisit qu’avec des ruines, où l’on nia tout, où l’on n’admira que ce que le scepticisme adopte : l’omnipotence, l’omniscience, l’omniconvenance de l’argent. — (Honoré de Balzac, La Maison Nucingen, 1838)
Cette liste se basant uniquement sur la terminaison des mots, elle n'est très probablement pas sans erreur mais je m'efforce de la maintenir la plus juste possible. Si vous le souhaitez, vous pouvez me signaler les mots qui ne correspondent pas et la page sur laquelle ils se trouvent.