Dictionnaire des rimes
Les rimes en : ât
Mots qui riment avec "a"
Cette page a pour but de vous proposer une liste de rimes avec le mot "ât".
Ces rimes vous permettront, je l'espère, de trouver de l'inspiration pour l'écriture de vos vers et textes poétiques.
Cette liste comprend des mots se terminant par : a , ä , â , as , at , ats , ât , âts , ah , ha , oi , ois , oit , oits , oid , oids , oie , oies , oigt , oigts et oix .
-
annexa
- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe annexer.
-
aiguilla
- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe aiguiller.
-
intailla
- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe intailler.
-
améliora
- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe améliorer.
-
abhorra
- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe abhorrer.
-
aéra
- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe aérer.
-
allégira
- Troisième personne du singulier du futur du verbe allégir.
-
vois
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de voir.
- Je ne vois pas non plus grand avantage à la pensée-calembour, avec son petit air « Ha ha ha ! », index et sourcils levés (gestes et cri du découvreur qui nous l’avait bien dit). Elle consisterait par exemple à balourdiser sur les soulèvements qui font se soulever sur ses pieds pour lancer des pavés. — (Charles Dantzig, Traité des gestes, 2017)
- Ha ! sardonise Laure. Je me vois très bien aller voir le capitaine Marceau dans son bureau et lui demander poliment : voilà, Capitaine, il me faudrait pour demain matin, deux hélicoptères, un millier d’hommes et une dizaine de brigades cynophiles pour patrouiller sur le territoire de la commune de Loguivy-de-la-Mer… — (Michel Courat, Sauvage farandole à Paimpol', 2017)
- Deuxième personne du singulier de l’indicatif présent de voir.
- Je passe donc la journée à papotailler ici et là, non vraiment, oui, absolument, ahahah, tu vois le genre. — (Emmanuel Normant, Je ne t’embrasse pas : Des nouvelles de Boston, 2019)
- Moi, vois-tu, je n'ai pas eu besoin de mugueter Raïssa pendant des lustres pour la biscotter. — (Hugues de Queyssac, Le chevalier noir et la dame blanche, 2014)
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de voir.
- Vois aussi le très bon travail réalisé par Catherine Vidal qui tente de « décréduliser » les peuples en leur démontrant par A+B qu’hommes et femmes sont faits exactement de la même façon au niveau cérébral. — (site martiennes.wordpress.com, 21 octobre 2011 (s ajouté à voi, r à pa))
-
accourra
- Troisième personne du singulier du futur de accourir.
-
adultéra
- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe adultérer.
-
pesta
- Troisième personne du singulier du passé simple de pester.
- Bébé pesta soudain. — (Éric Neuhoff, La Petite Française, Albin Michel, 1997, page 169)
-
acidifia
- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe acidifier.
-
affura
- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe affurer.
-
affala
- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe affaler.
-
abrasa
- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe abraser.
-
abattra
- Troisième personne du singulier du futur de abattre.
-
amidonna
- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe amidonner.
-
africanisa
- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe africaniser.
-
foisonna
- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe foisonner.
-
agrafa
- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe agrafer.
-
anémia
- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe anémier.
-
aigrira
- Troisième personne du singulier du futur de aigrir.
-
foi
- (Linguistique) Code ISO 639-3 du foi.
-
accota
- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe accoter.
-
abdiqua
- Troisième personne du singulier du passé simple du verbe abdiquer.
Cette liste se basant uniquement sur la terminaison des mots, elle n'est très probablement pas sans erreur mais je m'efforce de la maintenir la plus juste possible. Si vous le souhaitez, vous pouvez me signaler les mots qui ne correspondent pas et la page sur laquelle ils se trouvent.