Dictionnaire des rimes
Les rimes en : noroise
Que signifie "noroise" ?
Afficher la définitionMasquer la définitionwiktionary.org
- Féminin singulier de norois.
Mots qui riment avec "ase"
Cette page a pour but de vous proposer une liste de rimes avec le mot "noroise".
Ces rimes vous permettront, je l'espère, de trouver de l'inspiration pour l'écriture de vos vers et textes poétiques.
Cette liste comprend des mots se terminant par : ase , ases , az , azz , aze , azes , eoise , eoises , oise et oises .
-
montmartroises
?- Féminin pluriel de montmartrois.
-
ashkénaze
?- Relatif aux traditions, aux coutumes, à la langue des Juifs du nord de l’Europe.
- La culture ashkénaze est la culture des Juifs provenant d’Allemagne, de Pologne, de Russie, de l’ancien empire austro-hongrois et plus généralement d’Europe de l’Est.
-
zymase
?- (Biochimie) Enzyme qui catalyse la réaction biochimique de fermentation alcoolique, en transformant le glucose (ou d’autres sucres) en éthanol et en dioxyde de carbone (appelé aussi gaz carbonique).
- Ces auteurs attribuent la formation du noir de seiche et du pigment mélanique des tumeurs du cheval et même de la peau du nègre à l’action des zymases — (Henri de Lacaze-Duthiers, Archives de zoologie expérimentale et générale, volume 42, 1909)
-
antibourgeoise
?- Féminin de antibourgeois.
- vanoise
-
entérokinase
?- (Biochimie) Enzyme protéolytique sécrétée dans l’intestin.
- Dans l'intestin grèle, le contact du chyme avec la muqueuse intestinale stimule la libération d’entérokinase qui transforme le trypsinogène pancréatique inactif en trypsine et active les autres enzymes protéolytiques : trypsine, chymotrypsine et carboxypeptidases pancréatiques.
- Il faut, pour qu’il puisse attaquer les protéines (sauf certaines protéines non dénaturées telles que le blanc d’œuf et le sérum sanguin) lui ajouter de l’entérokinase qui provient du suc intestinal. — (Joseph Stolkowski, Les enzymes, 1968)
-
estérase
?- (Biochimie) Enzyme hydrolase qui catalyse l'hydrolyse des liaisons ester en un alcool ou phénol et un acide.
-
discourtoise
?- Féminin singulier de discourtois.
-
nucléase
?- (Biochimie) Enzyme qui coupent les liaisons phosphodiesters des brins d'acide nucléique entre deux nucléotides.
-
chrysoprase
?- (Minéralogie) Variété gemme de calcédoine nickélifère.
- ― Ô ma chère Laura, lui dis-je avec effort en appuyant mes lèvres sur sa main, comment peux-tu appliquer le mot de travail ingrat à l’admirable voyage que nous avons fait ensemble dans le cristal ? Rends-moi cette resplendissante vision des océans d’opale et des îles de lapis ! Retournons aux verts bosquets de la chrysoprase et aux sublimes rivages de l’euclase et de la spinelle, ou aux fantastiques stalagmites des grottes d’albâtre qui nous invitaient à un si doux repos ! Pourquoi as-tu voulu me faire franchir les limites du monde sidéral et me faire voir des choses que l’œil humain ne peut supporter ? — (George Sand, baronne Dudevant], « Laura. ― Voyage dans le cristal/I », in Laura - Voyages et impressions, Calmann Lévy, 1881 (1865))
- Je devrais maintenant énumérer les marchandises qu’on y achète avec bénéfice : agate, onyx, chrysoprase, et d’autres variétés de calcédoine ; louer la chair du faisan doré qu’on y cuisine sur la flamme du bois de cerisier sec et qu’on saupoudre de beaucoup d’origan ; parler des femmes que j’ai vues prendre leur bain dans le bassin d’un jardin et qui parfois — dit-on — invitent le passant à se dévêtir avec elles, et les pourchasser dans l’eau. — (Italo Calvino, Les Villes invisibles, 1972 ; traduite de l’italien par Jean Thibeaudeau, 1974, page 17)
- C’est l’Inde, patrie des pierres, qui nous envoie la chrysoprase. — (Marbode, Poème des pierres précieuses, XIe siècle, 1996 : traduit du latin, présenté et annoté par Pierre Monat)
-
luxembourgeoise
?- Féminin singulier de luxembourgeois.
-
déphase
?- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de déphaser.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de déphaser.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de déphaser.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de déphaser.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de déphaser.
-
noise
?- (Vieilli) (Littéraire) Querelle, dispute sur un sujet de peu d’importance.
- Eh bien ! chère belle, j’ai eu noise avec Mahé Fédy. — (Victor Hugo, Notre-Dame de Paris, 1831)
- Le bilan qu’il pouvait établir de sa personne se soldait par des dégâts intérieurs et d’intimes noises ; si l’âme était gourde et contuse, l’esprit n’était, ni moins endolori, ni moins recru. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
-
saccharase
?- (Biochimie) Hydrolase du saccharose.
-
tonkinoise
?- Féminin singulier de tonkinois.
-
aze
?- Là.
-
galloise
?- Féminin singulier de gallois.
- cammazes
-
liégeoise
?- Féminin singulier de liégeois.
-
topaze
?- Minéral, de la famille des nésosubsilicates, de formule Al2SiO4(F,OH)2 ; transparente brillante, de couleur jaune, elle est utilisée en joaillerie comme pierre fine.
- Henriquez coula à son doigt la topaze ensanglantée, et pendit à ses oreilles les améthystes taillées en forme de gouttes de sang. — (Aloysius Bertrand, Gaspard de la nuit, 1842)
- Afin d’en finir avec cette orfèvrerie symbolique, disons encore que […] la sarde évoque les Séraphins, la topaze les Chérubins, le jaspe les Trônes, la chrysolithe les Dominations, le saphir les Vertus, l’onyx les Puissances, le béryl les Principautés, le rubis les Archanges et l’émeraude les Anges. — (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)
- sallaz
-
entrecroise
?- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de entrecroiser.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de entrecroiser.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de entrecroiser.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de entrecroiser.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de entrecroiser.
-
ternoise
?- Féminin singulier de ternois.
-
champenoise
?- (Œnologie) Bouteille et quantité de vin de 0,75 L.
-
gauloise
?- Féminin singulier de gaulois.
- Il est probable que les deux récits soient issus d’une même source qui jusqu’à présent n’a pas été identifiée. Il est donc difficile de trancher pour savoir si la coutume était gauloise ou massaliote. — (Jean-Louis Brunaux, Les religions gauloises, CNRS Éditions, Paris, 2020, ISBN 978-2-271-13243-7, page 276)
Cette liste se basant uniquement sur la terminaison des mots, elle n'est très probablement pas sans erreur mais je m'efforce de la maintenir la plus juste possible. Si vous le souhaitez, vous pouvez me signaler les mots qui ne correspondent pas et la page sur laquelle ils se trouvent.