Dictionnaire des rimes
Les rimes en : grec
Que signifie "grec" ?
Afficher la définitionMasquer la définitionwiktionary.org
- Relatif à la Grèce, aux Grecs, ou à leur langue.
- Ils ne sont toujours pas habitués à la coutume grecque qui consiste à se mettre à table à point d’heure. — (Robert Baer et Dayna Baer, Mémoires d’un couple d’agents de la CIA, traduit de l’anglais par Sabine Boulongne, Éditions Jean-Claude Lattès, 2011, chapitre 8)
- (En particulier) Relatif à la Grèce antique.
- Le Moyen Âge, en donnant le costume et les habitudes chevaleresques à des guerriers grecs ou troyens, les enlevait, en quelque sorte, à l’antiquité, et se les appropriait par son ignorance. — (Jean-Jacques Ampère, La Littérature française au Moyen Âge, Revue des Deux Mondes, 1839, tome 19)
- Toute l’histoire classique est dominée par la guerre conçue héroïquement ; les institutions des républiques grecques eurent, à l’origine, pour base l’organisation d’armées de citoyens […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, chapitre V, La grève générale politique, 1908, page 231)
- Il offre des sacrifices, aux autres dieux selon le rite albain, à Hercule selon le rite grec, suivant en cela la règle établie par Évandre. — (Tite-Live, Histoire romaine, éditions 'Les belles Lettres, 1940, texte établi par J. Bayet et traduit par G. Baillet, tome 1, livre 1, § VII, page 13)
- L’esprit de l’islam n’est pas rationnel, au sens grec du terme, puisque Dieu était au-delà de la raison et que « Son ordonnance de l’univers » devait être acceptée et non expliquée. — (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992)
Mots qui riment avec "èque"
Cette page a pour but de vous proposer une liste de rimes avec le mot "grec".
Ces rimes vous permettront, je l'espère, de trouver de l'inspiration pour l'écriture de vos vers et textes poétiques.
Cette liste comprend des mots se terminant par : èque , èques , ec , eck , ek , ech , êque et êques .
- baurech
- landrevarzec
-
gouarec
?- Arc.
- Arcade.
- kényapithèque
-
oenothèque
?- Orthographe par contrainte typographique de œnothèque.
- tredarzec
-
nec
?- (Linguistique) Code ISO 639-3 du nedebang.
-
rebec
?- (Musique) Ancien instrument de musique à archet et monté de trois ou quatre cordes, qui était joué par les ménestrels et les jongleurs au Moyen Âge.
- La feuillée verte et touffue : un clerc du gai savoir qui voyage avec sa gourde et son rebec […] — (Aloysius Bertrand, Gaspard de la nuit, 1842)
- Son front ridé comme une botte à la hussarde ; son nez de perroquet, ses joues de chèvre lui donnaient une apparence des plus fantastiques, et si, au lieu de castagnettes, il avait eu en main un rebec gothique, il aurait pu poser pour le coryphée de la danse des morts sur la fresque de Bâle. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)
- A une époque voisine de la nôtre, le rebec donnait encore des signes d’existence. Il avait été spécialement attribué aux apprentis ménétriers, aux musiciens de guinguettes, de foire et de village, à qui des ordonnances de police, rendues dès le XVIIe siècle, interdisaient l’usage des basses, dessus et autres parties de violon [...]. — (Georges Kastner, Parémiologie musicale de la langue française, Paris, 1862, page 398)
-
chebek
?- Variante de chebec.
- Le chebek est un bâtiment élégant et rapide. Il a un faible tirant d’eau avec une ligne de flottaison concave vers l'avant et des flancs bombés ; il porte un fort éperon à l'avant, l'arrière se termine par une galerie en saillie. — (Paul Desprès, Raïs Hamidou: Le dernier corsaire barbaresque d'Alger, L'Harmattan, 2007, page 11)
-
spardeck
?- (Marine) Mot anglais qui signifie faux-pont.
- Un grand nombre se soutenaient encore, mais, sur le pont et le spardeck de la Ville du Havre, il y avait peu de chose pouvant servir d’épave. — (Journal du Havre.)
- goazec
-
sec
?- (Mathématiques) Sécante.
- (Linguistique) Code ISO 639-2 (alpha-3) sechelt.
- (Métrologie) (Non standard) Symbole de la seconde. Note : Le symbole du Système international est s.
- schirmeck
- garidech
- gouezec
- pedernec
- plabennec
- uzech
-
zapotèques
?- Pluriel de zapotèque.
-
pech
?- Piège (machine dissimulée dont on se sert pour prendre des animaux, comme les loups, les renards, etc).
- Nʼem eus mui stignet pechoù abaoe, koulz lavarout, nemet ur wech ma veze debret ar vioù e klud ar yer. — (Anjela Duval, Eñvorennoù brezel (1939-1945), in Oberenn glok, Mignoned Anjela & alii, 2000, page 903)
- Je nʼai plus installé (tendu) de pièges depuis, pour ainsi dire, sauf une fois où les œufs étaient mangés dans le poulailler.
- attuech
- landevennec
-
tec
?- (Linguistique) Code ISO 639-3 du terik.
-
salamalec
?- (Familier) Marques de politesse, affectation de déférence.
- La porte s’ouvre. Marie et Jeanne paraissent. Nouvelles salutations ! nouveaux salamalecs ! — (Germaine Acremant, Ces dames aux chapeaux verts, Plon, 1922, collection Le Livre de Poche, page 363)
- Ils ne décèlent leur activité que par des mouvements de tête, révérences, salamalecs, demi-culbutes et autres gestes courtois qu'ils affectionnent à la rencontre des hommes terriens. — (Alfred Jarry, Gestes et opinions du Docteur Faustroll, pataphysicien, 1911)
- Il y eut un dîner à mourir d’ennui tant ces gens firent de salamalecs ; ils avaient avec eux leur fils, un muscadin, un pisse-vinaigre en perruque. — (Italo Calvino, Le Baron perché, 1957. Traduit de l’italien par Juliette Bertrand, 1959. page 103)
- Il m’a fait un grand salamalec, de grands salamalecs.
- Arrête tes salamalecs, Bettoun. — (Jean-Louis Trintignant à Roger Hanin dans Le grand pardon)
- Honecker, selon ses bonnes habitudes, se répand en salamalecs à l’égard de l’Union Soviétique, avant de rassurer son interlocuteur […]. — (Olivier Guez et Jean-Marc Gonin, La Chute du Mur, Le Livre de Poche, 2011, ISBN 978-2-253-13467-1)
-
creek
?- Qui concerne les Creeks.
- Qui concerne la langue creek.
Cette liste se basant uniquement sur la terminaison des mots, elle n'est très probablement pas sans erreur mais je m'efforce de la maintenir la plus juste possible. Si vous le souhaitez, vous pouvez me signaler les mots qui ne correspondent pas et la page sur laquelle ils se trouvent.