Dictionnaire des rimes
Les rimes en : chabichou
Que signifie "chabichou" ?
Afficher la définitionMasquer la définitionwiktionary.org
- Fromage de chèvre du Poitou à pâte blanche et molle à croûte naturelle.
- Le chabichou, grâce à l’entregent obstiné de Ségolène Royal, allait obtenir, en 1990, l’appellation d'origine contrôlée. — (Claude Fouchier, Ségolène, l’électron libre: chroniques picto-charentaises : comment elle gouverne la région Poitou-Charentes, 2006)
Mots qui riment avec "ou"
Cette page a pour but de vous proposer une liste de rimes avec le mot "chabichou".
Ces rimes vous permettront, je l'espère, de trouver de l'inspiration pour l'écriture de vos vers et textes poétiques.
Cette liste comprend des mots se terminant par : ou , ous , out , outs , oux , oup , oups , oût , oûts , oue et oues .
- halsou
-
enroue
?- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de enrouer.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de enrouer.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de enrouer.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de enrouer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de enrouer.
-
habous
?- (Droit musulman) Bien de mainmorte.
- (Maroc) (Algérie) Sorte de fondation religieuse.
- L’effet du habous est d’immobiliser la propriété entre les mains du fondateur et de sa descendance, si la fondation est conditionnelle; ou entre les mains de la corporation donataire, si la fondation est suivie d’un délaissement immédiat. — (Charles Gillotte, Traité de Droit musulman, Bône : Dagan, 1854, page 66)
- Les villes de l’intérieur n’étaient protégées que par des murailles en pisé flanquées de tours et de bastions dont l’entretien incombait, en principe, aux habous mais qui tombaient généralement en ruines. — (Frédéric Weisgerber, Au seuil du Maroc Moderne, Institut des Hautes Études Marocaines, Rabat : Les éditions de la porte, 1947, page 82)
- bondigoux
-
encloue
?- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe enclouer.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe enclouer.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe enclouer.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe enclouer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe enclouer.
-
coût
?- (Comptabilité) Ce qu’une chose coûte ; son prix de revient.
- Le coût de la vie augmente sans cesse.
- Le coût d’une assurance.
-
ourdou
?- Langue nationale du Pakistan très proche du hindi, mais influencée par le perse et s’écrivant avec l’alphabet arabe. Également parlée dans le nord-ouest de l’Inde, elle en est l’une des 22 langues officielles.
- L’hindi ne veut pas céder à l’ourdou ; abandonner le dévanagari, lui semblerait un déshonneur. L’ourdou n'est pas plus traitable, et il tient obstinément à l'alphabet arabe, qui lui rappelle la gloire des conquérants. — (Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, L'inde anglaise: son état actuel, son avenir, Paris : chez Perrin et Cie, 1887, p. 236)
- « Le plus difficile est de trouver des professeurs et des instituteurs parlant le patchoun, l’ourdou, le farsi, l’arabe et le grec en même temps », reconnaît Nikos Filis, ministre grec de l’éducation. — (Thomas Jacobi, Les Grecs veulent réussir la rentrée des enfants migrants, journal La Croix, 13 septembre 2016, page 2)
- Dans son œuvre uche burj lahore de (Les Hautes Tours de Lahore), l'écrivain compose la préface en pendjabi tandis qu'il a recours tantôt au pendjabi et tantôt à l’ourdou pour la pièce de théâtre. L’ourdou est employé comme langue de narration, tandis que le pendjabi est la langue réservée aux échanges et aux dialogues. — (Shahzaman Haque, Représentations et usages de l'ourdou en tant que langue littéraire chez Intizar Hussain et Ashfaq Ahmad, dans Le proche et le lointain : Enseigner, apprendre et partager des cultures étrangères, sous la direction de Évelyne Argaud, Malek Al-Zaum et Elena Da Silva Akborisova, éd. Archives contemporaines, 2017, page 51)
-
rocou
?- Matière tinctoriale d’un rouge orange qu’on extrait de la pulpe qui enveloppe les graines du rocouyer.
- Teinture de rocou.
- Les hommes qui nous accompagnaient, étaient petits, trapus, cuivrés et ornés d'épais cheveux noirs. […] Plusieurs avaient la peau rougie par une couche de rocou, et la figure bariolée de tatouages bleus. — (Alexis de Gabriac, Promenade à travers l'Amérique-du-Sud, 1868)
- Les Européens l'utilisent comme colorant alimentaire (E160B). C'est au rocou que l'on doit la belle mine de la mimolette, de la boulette d'Avesnes, de l'edam, du cheddar....— (Laurence Cossé – La couleur de la mimolette– Journal La Croix, page 28, 10 février 2016)
- Le rocouyer lui-même.
- epenoux
-
floue
?- Féminin singulier de flou.
- laussou
- affoux
- casteljaloux
- bourrou
-
noue
?- Littré[1] le donne d’origine germanique et l’apparente à nook, (« coin, angle de deux murs ») en anglais, nok (« faîte, came ») en néerlandais, Nocke (« came ») en allemand, apparenté à nochère.
- Pour le TLFi[2], du bas-latin *nauca, crase de *navica, diminutif de navis (« nef, navire »), apparenté à nacelle.
-
kangourou
?- (Zoologie) Animal de l’ordre des marsupiaux, originaire d’Australie caractérisé par le volume de sa queue et par la longueur de ses membres postérieurs dont il se sert pour sauter.
- Les kangourous vivent généralement en bandes, choisissant comme habitation un endroit pourvu d'eau et voisin d'un scrub, afin de pouvoir s'y réfugier au besoin. — (Notice sur la province de Queensland, dans Mémoires de la Société de géographie de Genève, 1861, vol.2, page 55)
- Mode de transport combiné rail-route dont le wagon comportant une poche (et nommé wagon-poche) est conçu pour recevoir une semi-remorque.
- (Habillement) Vêtement ayant une poche sur le devant.
- (En particulier) (Habillement) (Canada) Hoodie, pull à cagoule.
- (En particulier) (Habillement) Sorte de slip masculin qui possède sur le devant une ouverture ressemblant à une poche. Cette ouverture est destinée à pouvoir uriner sans baisser la ceinture du slip.
- Les vicelardes te jaugent sans s'en rendre compte. Un mâle débouche, pas mal bousculé, qu'illico elles lui supputent le kangourou, lui envisagent les prouesses ; […] ? — (Frédéric Dard, San Antonio : Cocottes-minute, Fleuve Noir, 1990)
- pompidou
- berthenoux
- espeyroux
-
bafoue
?- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe bafouer.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe bafouer.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe bafouer.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe bafouer.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe bafouer.
- chamoux
- arroux
-
amadou
?- Substance végétale à laquelle une préparation donne la propriété de prendre facilement feu et de brûler lentement.
- Le protoxide, gris-noir, indécomposable par le feu, brûlant comme l’amadou quand on le met en contact avec l’air, à une température un peu élevée. — (Encyclopédie méthodique ou par ordre de matières: manufactures & arts, tome 4, Paris, veuve Agasse, 1828, page 136)
- […], au bout d’un instant, j’entendis le coup sec du fer sur une pierre à feu; je vis pétiller une étincelle, un morceau d’amadou s’enflamma, et une allumette alla fixer sa lumière errante à l’extrémité d’un cierge posé sur l’autel. — (Alexandre Dumas, Les Mille et Un Fantômes)
- Il tira de son gousset une pierre, y déposa un fragment d’amadou, et se mit à battre le briquet avec son couteau de poche. […]. L’amadou aussi prenait feu ; il le mit dans la pipe, et bientôt il nous enveloppa de nuages bleuâtres. — (Chevalier Léopold de Sacher-Masoch, Don Juan de Kolomea in Contes Galiciens , traduction anonyme de 1874)
- Vous aurez un briquet, de l’amadou, afin que nous puissions faire un signal, si cela est nécessaire, […]. — (Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cie, Paris, 1873)
- Il fabriquait et vendait surtout ces mèches d’amadou que l’on faisait prendre, comme on disait alors, en battant le briquet, et que l’on utilisait ensuite pour enflammer les allume-feu. — (Charles-Louis Philippe, Dans la petite ville, 1910, réédition Plein Chant, page 117)
- François s’exécuta, puis, d’un coup de pouce, il enflamma son briquet d’amadou et le tendit, en silence, à la fille. — (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 40)
- Il s’envolait de la paille battue une fine poussière qui leur entrait dans le nez. Quand ils ouvraient la bouche, ils en avalaient un bon coup, et la langue et le gosier leur devenaient mous et secs comme de l’amadou. — (Marcel Aymé, La jument verte, Gallimard, 1933, collection Le Livre de Poche, page 147.)
- Trame d’un champignon parasite des arbres : l’amadouvier, Fomes fomentarius. Elle consiste en une substance duveteuse composée de milliers de fibres microscopiques.
- foux
-
andalou
?- (Linguistique) Dialecte de l’espagnol parlé en Andalousie.
- Je n’ai pu juger si le dialecte andalou, qu’on parle dans les derniers lieux occupés par les Maures, offre plus de traces de leur langue que le castillan. — (Revue de l’Orient: Bulletin de la Société orientale: Volume 1, 1843)
- (Zootechnie) Synonyme de pure race espagnole (race de cheval).
- (Zootechnie) Synonyme aussi de lusitanien jusqu’en 1966 (race de cheval).
Cette liste se basant uniquement sur la terminaison des mots, elle n'est très probablement pas sans erreur mais je m'efforce de la maintenir la plus juste possible. Si vous le souhaitez, vous pouvez me signaler les mots qui ne correspondent pas et la page sur laquelle ils se trouvent.