Dictionnaire des rimes
Les rimes en : bourdonne
Que signifie "bourdonne" ?
Afficher la définitionMasquer la définitionwiktionary.org
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de bourdonner.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de bourdonner.
- Le seul bruit qu’on y entende, c’est le sabot d’un âne ou d’un mulet qui arrache une étincelle aux cailloux luisants du pavé ou le fron-fron monotone d’une guitare qui bourdonne au fond d’une cour intérieure. — (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)
- Première personne du singulier du subjonctif présent de bourdonner.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de bourdonner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de bourdonner.
Mots qui riment avec "one"
Cette page a pour but de vous proposer une liste de rimes avec le mot "bourdonne".
Ces rimes vous permettront, je l'espère, de trouver de l'inspiration pour l'écriture de vos vers et textes poétiques.
Cette liste comprend des mots se terminant par : one , ones , onne , onnes , aune et .
-
francophone
?- Qui parle habituellement le français.
- Il ne faudrait pas passer sous silence le fait que les chercheurs et chercheures francophones se rencontrent aussi dans le cadre de colloques annuels et autres activités organisées par les centres de recherches dans les provinces. — (« Introduction » de Une Langue qui pense: la recherche en milieu minoritaire francophone au Canada, sous la direction de Linda Cardinal, Presses de l'Université d'Ottawa, 1993, p. 8)
- […] : si il faut rapprocher Promenons-nous dans les bois d’autres œuvres francophones, le nanarologue ne peut s’empêcher de penser au médiocre Au service du diable (1971) du belge Jean Brismee, voire même au nullisime Les week-ends maléfiques du comte Zaroff (1976) de Michel Lemoine. — (Promenons-nous dans les bois, le 14/02/2001, sur le site de Tentacules (www.tentacules.net))
- (Canada) Qui est de langue maternelle française, par opposition aux anglophones, de langue maternelle anglaise.
- Comme une réaction en chaîne, le changement de nom des Québécois entraîne une série de nouvelles dénominations, ou de nouveaux usages, à commencer par le terme francophone, dont l’emploi comme substantif était rare jusque-là [les années 1960], et qui, au Canada, a pris une valeur qu’il n’a pas ailleurs, puisqu’il désigne ici une personne de langue maternelle française, alors que les dictionnaires le définissent plutôt comme « personne parlant habituellement le français ». — (Chantal Bouchard, La langue et le nombril, Presses de l’Université de Montréal (PUM), 2020, page 238)
- Dont le français est la langue véhiculaire.
- Parmi la maigre littérature, en particulier francophone, concernant la malherbologie, il manquait une synthèse taxonomique sur la flore des champs cultivés. — (Philippe Jauzein, Flore des champs cultivés , page 7, Éditions Quae, 2011)
- Le recours à des migrants à fort potentiel démographique se rencontre même dans des États fédéraux comme le Canada où la « Belle province », le Québec, en panne démographique depuis quelques décennies mène une politique d’immigration francophone active pour maintenir son identité. — (Christian Pradeau et Jean-François Malterre, Migrations et territoires, dans Les cahiers d’Outre-Mer n° 234/volume 59, Presses Universitaires de Bordeaux, 2006)
- Qui appartient à la francophonie.
- Car, en effet, beaucoup de communautés se définissent comme francophones, même si la langue de Molière n’y est pas pratiquée comme idiome de communication. Ici, le sens mystique et spirituel désigne la francophonie également comme la solidarité naissant du partage de valeurs communes véhiculées par la langue française. — (Josias Semujanga, Panorama des littératures francophones, dans Introduction aux littératures francophones, p. 10, Presses de l'Université de Montréal, 2004)
- Simenon, né en Wallonie, ayant promené son Maigret dans les rues de Paris, est allé aux États-Unis apprendre à se discipliner. Puis il a installé ses tables de travail en Suisse et épousé une Québécoise. Difficile de trouver plus « francophone »! — (Jacques Godbout, De l’avantage d’être né, Boréal, 2018, page 198)
- Dans son ouvrage, Philippe Gasparini retrace le chemin tortueux de ce concept dont même l’initiateur du côté francophone, Serge Doubrovsky, a modifié la définition. — (Joël Zufferey, L’autofiction : variations génériques et discursives, 2012, page 21)
-
peptone
?- (Biochimie) Substance soluble résultant d’une réaction d’hydrolyse de protéines (de nature chimique ou enzymatique).
- Le domestique apporta un lavement nourrissant à la peptone et le prévint qu'il répéterait cet exercice trois fois dans les vingt-quatre heures. — (Joris-Karl Huysmans, À rebours, 1884, chapitre 15)
-
visiophone
?- (Télécommunications) Appareil permettant la visiophonie, composé d’une caméra et d’un écran de visualisation associés à un téléphone.
-
fusionne
?- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de fusionner.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de fusionner.
- La citation qu’on vient de donner (f°119v°), montre que, dans un premier temps, avant de se “dédocumentariser”, Flaubert fusionne rive droite et rive gauche, et place au Quartier latin une partie des détails qui se situeront en fin de compte près des boulevards. — (Bulletin de la Société Néophilologique, 1997, page 22)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de fusionner.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de fusionner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de fusionner.
-
clone
?- (Biologie) Ensemble des êtres vivants issus, par voie asexuée, d’un seul individu et possédant son patrimoine génétique.
- Il comprendra pourquoi les membres d'un clone sont si complètement semblables ; pourquoi ils ne peuvent pas reproduire un type particulier à partir de la graine ; pourquoi tous les membres peuvent être stériles […]. — (Revue internationale de botanique appliquée et d'agriculture tropicale, vol. 30, Muséum national d'histoire naturelle & Laboratoire d'agronomie coloniale, 1950, page 96)
- D'après ces résultats il apparaît : 1 ° Que le tissu cambial de Populus Tremula est toujours capable d'émettre des racines même s'il s'agit d'un clone particulièrement rebelle au bouturage. — (Comptes rendus hebdomadaires des séances de l'Académie des sciences, vol. 247 - n° 2, 1958, page 50)
- Toutefois, un individu étant reproduit, lorsque la multiplication végétative est possible, en autant d'exemplaires qu'on le veut, la variété agricole est ici le clone lui-même. La pomme de terre Bintje, le cépage de vigne Aramon sont des clones : […]. — (Georges Valdeyron, Génétique et amélioration des plantes, Éditions J. B. Baillière et Fils, 1961, page 338)
- (Biologie) (Par métonymie) Être vivant issu d'un clonage.
- Raël prétend avoir voyagé en compagnie des extraterrestres […] ! Il rapporte aussi que des clones de sa personne auraient été réalisés afin de lui permettre de se réincarner à chacune de ses morts… — (Claude Mac Duff, « Survol des croyances et "religions" extraterrestres », Le Québec sceptique, no 18, mai 1991)
- Le poulain Pieraz-Cryozootech-Stallion qui a maintenant quinze mois est un pur-sang arabe en parfaite santé. Mais c'est surtout le clone de Pieraz (24 ans), un double champion du monde d'endurance. — (Le Figaro, 15/10/2007)
- Si cette naissance d'un clone humain était confirmée de source scientifique indépendante, il s'agirait du premier bébé obtenu par la technique controversée du clonage humain et dont la naissance aura été rendue publique. — (Le Monde, 27.12.2002)
- (Courant) (Sens figuré) (Péjoratif) Personne considérée comme la copie parfaite d'une autre personne.
- Roland-Garros: Bouchard veut être elle-même, pas le clone de Sharapova — (L'Express, 04/06/2014)
- Alain Fugère a voulu croire, le temps d’une élection, que Denis Coderre serait l’homme de la situation. « Il nous a aidés dans le dossier de l’équité salariale, mais il est rapidement devenu un clone du maire Labeaume de Québec » [...]. — (L'Aut'Journal, 24 octobre 2014)
- (Informatique) Logiciel dont les fonctionnalités sont copiées d’un autre, sans nécessairement qu’il y ait de copié-collé dans leur code source.
- (Informatique) Marque de matériel (par ex. un processeur, un ordinateur, une imprimante, etc.) dont les fonctionnalités ont été copiées de la marque reconnue.
- (Mathématiques) Ensemble de fonctions clos par composition, projection etc.
-
émerillonne
?- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe émerillonner.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe émerillonner.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe émerillonner.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe émerillonner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe émerillonner.
-
manutentionne
?- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe manutentionner.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe manutentionner.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe manutentionner.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe manutentionner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe manutentionner.
-
lionne
?- (Mammalogie) Femelle du lion (Panthera leo sur Wikispecies ). (pour le mâle, on dit : lion)
- Une lionne qui défend ses petits est redoutable.
- Chère Dr Tatiana,Ma lionne est nymphomane. Chaque fois qu’elle est en chaleur, elle veut faire l’amour au moins toutes les demi-heures, pendant quatre ou cinq jours. — (Olivia Judson, Manuel universel d’éducation sexuelle à l’usage de toutes les espèces, p. 47)
- (Sens figuré) Femme redoutable. (pour un homme, on dit : lion)
- C’est une lionne, une vraie lionne.
- (En particulier) Membre féminin du Lions Clubs, d’un Lions club.
- (Héraldique) Meuble représentant l’animal du même nom dans les armoiries. Elle se blasonne comme le lion dont elle se distingue par le manque de vilenie. À rapprocher de léopard et lion.
- De gueules à la bande d’argent chargée d’une lionne bondissante de sable, accompagnée d’un soleil mouvant de l’angle senestre du chef et d’une roue de six rayons en pointe, le tout d’or, qui est de Saint-vit → voir illustration « armoiries avec une lionne »
-
madone
?- (Sens figuré) Très belle femme, pure et innocente. Note d’usage : Madone avec majuscule dans ce sens en poésie
- Comment Modeste ne serait-elle pas libérale envers un poète qui la traite de madone. — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)
- Parfois il parle et dit : « Je suis belle, et j'ordonne Que pour l'amour de moi vous n'aimiez que le Beau ; Je suis l'Ange gardien, la Muse et la Madone. » — (Charles Baudelaire, Les Fleurs du Mal, « Que diras-tu ce soir, pauvre âme solitaire », 1857)
- (Sens figuré) Femme importante.
- Distinguée, entre autres, en tant que Femme en or de l’environnement, en 2012 ; de l’ordre national du Mérite, l’année suivante ; puis Prix de l’océan décerné pour son sens politique par une fondation américaine, en 2017, si la madone des poissons se fait autant remarquer, ce n’est en réalité pas tant pour sa combativité, pour sa capacité de travail hors norme ou pour sa rigueur dans l’expertise scientifique. — (Martine Valo, Claire Nouvian, l’écolo-gagnante, Le Monde. Mis en ligne le 23 avril 2018)
-
décongestionne
?- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de décongestionner.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de décongestionner.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de décongestionner.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de décongestionner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de décongestionner.
-
bryone
?- (Botanique) Cucurbitacée du genre Bryonia.
- De la bryone on extrait la bryonine.
- La meilleure méthode pour employer la racine de bryone comme purgatif, c’est de la dessécher avec soin, et d’administrer la poudre qu’on en obtient, en la pulvérisant, à la dose de 1 à 2 grammes. — (P. J. L. Lehamau, Plantes, remèdes et maladies, 1914)
-
frissonne
?- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de frissonner.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de frissonner.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de frissonner.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de frissonner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de frissonner.
-
anglophone
?- Personne parlant la langue anglaise.
- La minorité anglaise avait également reçu, de façon encore plus discrète, une autre « protection »: le trésorier du Québec serait un anglophone, un anglophone choisi par les financiers. — (Laurent Laplante, Paul Berryman, 2000)
- (Ethnonymie) (Cameroun) Personne originaire du Nord-Ouest ou du Sud-Ouest.
- Dans le quartier où j'ai grandi, nous appelions alors les anglophones sous des vocables discriminatoires « anglo-fous ou anglo-foufou », « bamenda » etc. — (Nyebe Edoa, Crise anglophone: ce que doivent faire les francophones!, le 9 janvier 2018, sur le site CamerounWeb (www.camerounweb.com))
-
audiophone
?- Petit appareil que les mal-entendants utilisent pour amplifier les sons.
- Et maintenant le soleil s’adresse à moi qui n’ai rien à voir, ou bien peu, dans cette histoire; pour me parler de plus près, il devient un mot saxon qui vibre un bon moment dans mon oreille comme l’audiophone d’un sourd. — (La Nouvelle revue française, numéros 328 à 331, 1980)
-
ambitionne
?- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe ambitionner.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe ambitionner.
- C’est aux Pères spirituels des origines, à Cassien, que se réfèrent en effet un saint Benoît, un saint Bruno, un saint Dominique, lui qui par exemple, ambitionne de « démonastifier » la vie religieuse, un saint Ignace de Loyola qui aurait ambitionné de « déconventualiser » la vie religieuse. — (Jean-Paul Durand, La liberté des congrégations en France, volume 1, 1999, page 281)
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe ambitionner.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe ambitionner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe ambitionner.
-
questionne
?- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de questionner.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de questionner.
- Un art sadien d’aujourd’hui serait, ou plutôt est, celui qui, avec âpreté, questionne la duplicité intrinsèque de ce processus de « civilisation » consistant à dé-violentiser la société en saturant l’horizon de ses sujets d’images hyperviolentes. — (revue Lignes, 2004, n° 13 à 15, page 68)
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de questionner.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de questionner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de questionner.
-
mixtionne
?- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe mixtionner.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe mixtionner.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe mixtionner.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe mixtionner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe mixtionner.
-
pentadécagone
?- (Géométrie) Polygone à quinze côtés.
- Un pentadécagone régulier.
-
fractionne
?- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de fractionner.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de fractionner.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de fractionner.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de fractionner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de fractionner.
-
vibraphone
?- (Musique) Instrument de musique à percussion dont le timbre s’accompagne de vibrato.
- Là, on entend tout. Cela tient sans doute au fait que la captation du son du vibraphone est particulièrement délicate : c’est un instrument dont les cycles d’amplitude sont très profonds et qu’on est forcé d’enregistrer à bas niveau, faute de quoi le son sature très vite. — (Laurent de Wilde, Monk, 1996, collection Folio, page 126)
- Classe, élégant, fine moustache taillée au cordeau, brushing impeccable, allure très juvénile, souple et droit devant son vibraphone, Michel Hausser vient de se produire, les 3 et 4 mai, au Jazz Club Étoile (Hôtel Méridien Étoile, à Paris), en sextette : cinq musiciens formidables, dont le plus vieux est âgé de 23 ans, et lui, né à Colmar, le 7 février 1927. — (Francis Marmande, Michel Hausser et l'art du vibraphone, lemonde.fr, 11 mai 2010)
- Curieusement unies par la rime dans une sorte de généalogie patronymique sans fin, les grandes figures de l’histoire du vibraphone (Hampton, Jackson, Hutcherson, Dickerson, Burton) ont porté l’instrument sur les fonts baptismaux d’une modernité de plus en plus contemporaine. — (Michel Barbey, L’élégance retrouvée du vibraphone, letemps.ch, 31 août 2016)
-
arabophone
?- Qui parle habituellement l'arabe ; dont l'arabe est la langue véhiculaire.
- Les Égyptiens, à la différence des autres communautés arabophones, à la fin de la Grande Guerre, avaient un sentiment plus fort de la continuité avec le passé […], et pratiquement plus d'un siècle d'autonomie vis-à-vis du Commandeur des croyants d’Istanbul. — (Panayiotis Jerasimof Vatikiotis, L’Islam et l’État, 1987, traduction d’Odette Guitard, 1992, p.68)
-
molletonne
?- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe molletonner.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe molletonner.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe molletonner.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe molletonner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe molletonner.
-
fanfaronne
?- Féminin singulier de fanfaron.
-
stationne
?- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de stationner.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de stationner.
- Première personne du singulier du présent du subjonctif de stationner.
- Troisième personne du singulier du présent du subjonctif de stationner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de stationner.
-
maronne
?- Première personne du singulier de l’indicatif présent du verbe maronner.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent du verbe maronner.
- Première personne du singulier du subjonctif présent du verbe maronner.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent du verbe maronner.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe maronner.
Cette liste se basant uniquement sur la terminaison des mots, elle n'est très probablement pas sans erreur mais je m'efforce de la maintenir la plus juste possible. Si vous le souhaitez, vous pouvez me signaler les mots qui ne correspondent pas et la page sur laquelle ils se trouvent.