Que signifie "adouciront" ?

Afficher la définitionMasquer la définition
  • Troisième personne du pluriel du futur du verbe adoucir.
image/svg+xml wiktionary.org

Mots qui riment avec "on"

Cette page a pour but de vous proposer une liste de rimes avec le mot "adouciront".
Ces rimes vous permettront, je l'espère, de trouver de l'inspiration pour l'écriture de vos vers et textes poétiques.

Cette liste comprend des mots se terminant par : on , ons , ont , onts , ond , onds , omb , ombs , noms et nom .

  • accroupissons
    • Première personne du pluriel de l’indicatif présent de accroupir.
    • Première personne du pluriel de l’impératif de accroupir.
    image/svg+xml wiktionary.org
    ?
  • abâtardirons
    • Première personne du pluriel du futur du verbe abâtardir.
    image/svg+xml wiktionary.org
    ?
  • administrons
    • Première personne du pluriel de l’indicatif présent du verbe administrer.
    • Première personne du pluriel de l’impératif du verbe administrer.
    image/svg+xml wiktionary.org
    ?
  • abordons
    • Première personne du pluriel de l’indicatif présent du verbe aborder.
    • Première personne du pluriel de l’impératif du verbe aborder.
    image/svg+xml wiktionary.org
    ?
  • abonnissons
    • Première personne du pluriel de l’indicatif présent du verbe abonnir.
    • Première personne du pluriel de l’impératif du verbe abonnir.
    image/svg+xml wiktionary.org
    ?
  • simon
  • accaparons
    • Première personne du pluriel de l’indicatif présent du verbe accaparer.
    • Première personne du pluriel de l’impératif du verbe accaparer.
    image/svg+xml wiktionary.org
    ?
  • accroîtrons
    • Première personne du pluriel du futur du verbe accroître.
    image/svg+xml wiktionary.org
    ?
  • thebookedition
  • adorons
    • Première personne du pluriel de l’indicatif présent du verbe adorer.
    • Première personne du pluriel de l’impératif du verbe adorer.
    image/svg+xml wiktionary.org
    ?
  • accastillons
    • Première personne du pluriel de l’indicatif présent du verbe accastiller.
    • Première personne du pluriel de l’impératif du verbe accastiller.
    image/svg+xml wiktionary.org
    ?
  • affairons
    • Première personne du pluriel de l’indicatif présent du verbe affairer.
    • Première personne du pluriel de l’impératif du verbe affairer.
    image/svg+xml wiktionary.org
    ?
  • chanson
    • (Musique) Texte mis en musique, divisé en strophes ou couplets, avec ou sans refrain.
    • Lui-même, à son dernier congé, en plaisantait devant moi, d’être un gradé de la marine qui, comme le petit navire de la chanson, n’avait ja-ja-jamais navigué. — (Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, page 151)
    • Les paroles d'une chanson. — Noter, composer une chanson.
    • On a fait des chansons sur lui. Il met tout en chanson.
    • Ce texte chanté. — Note : Ce mot implique, par rapport à chant, un côté frivole et léger.
    • Ce qu’elle chantait – ah ! la fatale et maudite chanson ! –, c’était une vieille romance larmoyante et tendre, pareille à celles que les aveugles nasillent dans les rues. — (Octave Mirbeau, Contes cruels : La Chanson de Carmen (1882))
    • Une blonde qui possédait des nichons et une nuque inoubliables a cru bon de venir rompre le silence de l’écran par une chanson où il était question de sa solitude. — (Louis-Ferdinand Céline [Louis Ferdinand Destouches], Voyage au bout de la nuit, Denoël et Steele, Paris, 1932, éd. 1942, page 159)
    • Les ivrognes, maintenant accoudés au comptoir, braillaient une chanson dont ils n’avaient retenu que quelques paroles. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
    • Et, pour égayer le voyage, les chansons bientôt fusèrent d’elles-mêmes. Les notes joyeuses retentissaient au loin sur la terre nue […] — (Out-el-Kouloub, « Zariffa », dans Trois Contes de l’Amour et de la Mort, 1940)
    • Car la chanson a été importante dans le dispositif d'une subversion politique qui, tout compte fait, a peut-être plus avancé par le 45 tours que par le tract, par le mange-disques que par le cocktail Molotov. — (Bertrand Dicale, « Subversion », dans le Dictionnaire amoureux de la chanson française, Éditions Plon, 2016)
    • (Par extension) Ce texte et sa partition imprimés.
    • « On la vend deux sous, paroles et musique ! » clamait la bonisseuse, tendant sa chanson à la ronde. — (Roland Dorgelès, Au beau temps de la Butte, 1949)
    • Chanson de geste, poème épique du Moyen Âge.
    • La chanson de Roland.
    • (Sens figuré) (Familier) Propos futiles, sornettes, discours ou raison frivole.
    • Tout ce qu’il vous dit là est une chanson. Il nous conte des chansons. Je ne me paie pas de chansons.
    • Chansons, chansons ! Je ne vous écoute point. Chansons que tout cela !
    • Il y a plus d’un mois que vous lui chantez cette chanson-là ; mais elle n’est pas si bête que de vous écouter. — (George Sand, Jeanne, 1844)
    image/svg+xml wiktionary.org
    ?
  • traduction
    • Action de traduire, travail consistant à traduire un texte d’une langue dans une autre langue.
    • La traduction est un travail difficile.
    • La traduction demande une grande intelligence des deux langues et de la matière dont il s’agit.
    • Quelle magie que la traduction ! — (Dai Sijie, Balzac et la Petite Tailleuse chinoise, Folio, page 71)
    • C’est vrai que la traduction est très utile, directement utile, quoiqu’un esprit cynique – pas le mien : on aura compris que je me tiens loin d’un tel mauvais goût – pourrait faire valoir qu’elle permet plus souvent à des entreprises d’accéder à de nouveaux marchés qu’à des pays d’éviter des guerres. — (Thomas Ouellet-St-Pierre, « Laisser une trace », Blogue Edgar, 15 novembre 2017)
    • Résultat de ce travail ; version d’un ouvrage dans une langue différente de celle où il a été écrit.
    • Rien n’est plus intéressant que de comparer des traductions en vers ; elles révèlent à la fois le génie de la langue traduite et celui des langues dont se sont servi les traducteurs. — (Salomon Reinach, Cornélie, ou Le latin sans pleurs, 1912)
    • Je me décide à leur parler allemand : pour qu’ils comprennent mieux, j’emploie mon haut allemand le plus clair, la langue officielle des théâtres de Meiningen et de Weimar, le hanovrien saccadé des auteurs juifs qui déclament les traductions de Verlaine. — (Jean Giraudoux, Retour d’Alsace – Août 1914, 1916)
    • Un texte original peut connaître maintes traductions. — (Charles Le Blanc, Le complexe d'Hermès, Presses de l’Université d’Ottawa, 2009, page 113)
    • [Le Kalevala] est un véritable éblouissement, auquel cette traduction de Gabriel Rebourcet rend sa faconde et son ivresse furibarde. — (André Clavel, « L’Iliade boréale », dans L’Express n° 3081, 21 juillet 2010)
    • (Biologie) Synthèse d’une protéine à partir d’une matrice d’acide ribonucléique.
    image/svg+xml wiktionary.org
    ?
  • accomplissons
    • Première personne du pluriel de l’indicatif présent de accomplir.
    • Première personne du pluriel de l’impératif de accomplir.
    image/svg+xml wiktionary.org
    ?
  • adoucissons
    • Première personne du pluriel de l’indicatif présent du verbe adoucir.
    • Première personne du pluriel de l’impératif du verbe adoucir.
    image/svg+xml wiktionary.org
    ?
  • pourront
    • Troisième personne du pluriel du futur de pouvoir.
    • Parbleu ! ils pourront bien s’entêter au Pari mutuel, à ponter tant qu’ils voudront, je ne craindrai rien avec ce cheval-là, à moins que… — (Pierre Souvestre et Marcel Allain, Le Jockey masqué, 1913, chapitre IX)
    image/svg+xml wiktionary.org
    ?
  • abreuvons
    • Première personne du pluriel de l’indicatif présent du verbe abreuver.
    • Première personne du pluriel de l’impératif du verbe abreuver.
    image/svg+xml wiktionary.org
    ?
  • abjurons
    • Première personne du pluriel du présent de l’indicatif du verbe abjurer.
    • Première personne du pluriel de l’impératif du verbe abjurer.
    image/svg+xml wiktionary.org
    ?
  • désintégration
    • Action de se désintégrer ; le fait de se désintégrer.
    • La désintégration des structures étatiques, en Autriche-Hongrie ou en Allemagne, produit les mêmes effets suicidigènes. Ces personnalités fragiles ont besoin de cadres sociaux rigides. — (Emmanuel Todd, Le Fou et le Prolétaire, 1979, réédition revue et augmentée, Paris : Le Livre de Poche, 1980, page 82)
    • De plus, une ligne est restée connectée pendant 45 minutes après la désintégration complète de l’avion. — (Quentin Convard, Les attentats du 11 septembre 2001, le traumatisme de toute une nation: Le jour où tout a changé, 2014)
    • (Nucléaire, Physique) Destruction spontanée ou provoquée du noyau atomique d’un élément chimique, qui se transforme en d’autres éléments de masse atomique plus faible, avec libération d’énergie sous forme de radiations.
    image/svg+xml wiktionary.org
    ?
  • adoucirons
    • Première personne du pluriel du futur du verbe adoucir.
    image/svg+xml wiktionary.org
    ?
  • forgeons
    • Première personne du pluriel du présent de l’indicatif de forger.
    • Première personne du pluriel de l’impératif de forger.
    image/svg+xml wiktionary.org
    ?
  • accrussions
    • Première personne du pluriel de l’imparfait du subjonctif du verbe accroître (ou accroitre).
    image/svg+xml wiktionary.org
    ?
  • absolvons
    • Première personne du pluriel de l’indicatif présent du verbe absoudre.
    • Première personne du pluriel de l’impératif du verbe absoudre.
    image/svg+xml wiktionary.org
    ?
  • abolirons
    • Première personne du pluriel du futur du verbe abolir.
    image/svg+xml wiktionary.org
    ?

Cette liste se basant uniquement sur la terminaison des mots, elle n'est très probablement pas sans erreur mais je m'efforce de la maintenir la plus juste possible. Si vous le souhaitez, vous pouvez me signaler les mots qui ne correspondent pas et la page sur laquelle ils se trouvent.